"presence of weapons" - Translation from English to Arabic

    • وجود أسلحة
        
    • وجود الأسلحة
        
    • والأسلحة المستخدمة
        
    • ووجود أسلحة
        
    • بوجود أسلحة
        
    These occurrences underline the presence of weapons in the country outside the control of the Government. UN وتؤكد هذه الحوادث وجود أسلحة في البلد خارج نطاق سيطرة الحكومة.
    The circumstances of the explosion remain unclear but underline the risks posed by the presence of weapons outside Government control. UN وما زالت ملابسات الانفجار مجهولة، غير أن هذا الأمر يؤكد الخطر الذي يشكله وجود أسلحة خارج نطاق سيطرة الحكومة.
    They also highlight the presence of weapons outside the Government's control. UN وهي تؤكد وجود أسلحة خارج نطاق سيطرة الحكومة.
    Disposal of Weapons: the continued presence of weapons in communities leads to intimidation, conflict, violence and death. UN التخلص من الأسلحة: إن استمرار وجود الأسلحة في المجتمعات يؤدي إلى الترويع والصراع والعنف والموت.
    For most people, security meant healthy land and resources and a healthy body, not the presence of weapons. UN وأوضح أن الأمن يعني لغالبية الناس الأراضي والموارد الصحية والجسد الصحي، ولا يعني وجود الأسلحة.
    For most people, security meant healthy land and resources and a healthy body, not the presence of weapons. UN وأوضح أن الأمن يعني لغالبية الناس الأراضي والموارد الصحية والجسد الصحي، ولا يعني وجود الأسلحة.
    (f) To ensure that criminal justice officials and victims' advocates conduct risk assessments that indicate the level or extent of harm that victims may be subjected to based on their vulnerability, the threats to which they are exposed, the presence of weapons and other determining factors; UN (و) ضمان إجراء موظفي العدالة الجنائية والمدافعين عن الضحايا عمليات تقييم للمخاطر تبين مستوى أو مدى الضرر الذي قد تتعرض له الضحايا استنادا إلى مدى ضعفهن والتهديدات التي يتعرضن لها والأسلحة المستخدمة في ذلك وغيرها من العوامل المحددة؛
    Out of 630 inspections conducted, weapons and ammunition were found in 400 sites, obstruction to inspection of the armouries was encountered in 17 sites and the presence of weapons could not be verified in 213 sites. UN ومن أصل 630 عملية تفتيش أجريت، عثر على أسلحة وذخائر في 400 موقع، وذللت العراقيل التي اعترضت تفتيش مخازن الأسلحة في 17 موقعاً وتعذر التحقق من وجود أسلحة في 213 موقعاً.
    We must express concern over the continued presence of weapons of mass destruction in the region, especially nuclear weapons that are available exclusively to one side, the Israeli side. UN وفي هذا اﻹطار، فإننا لا بد أن نعرب عن القلق حيال استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل في المنطقة، وخصوصا اﻷسلحة النووية المتوافرة لجانب واحد، وهو الجانب اﻹسرائيلي، دون اﻵخر.
    In support of a preventive approach, we believe that the international community should do its utmost to develop the proposed treaty since the presence of weapons in outer space could become a reality. UN إننا إذ ندعم النهج الوقائي، نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقوم بقصارى جهدة لبلورة المعاهدة المقترحة لأن وجود أسلحة في الفضاء الخارجي قد يتحول إلى أمر واقع.
    Second, we are all aware that the presence of weapons of mass destruction poses a serious threat and a great danger not only to countries that own or produce them, but to all countries, to all human beings. UN ثانياً، ندرك جميعاً أن وجود أسلحة الدمار الشامل لا يشكل تهديداً بالغاً وخطراً كبيراً على الدول التي تملكها أو تنتجها فحسب، بل على كافة البلدان وعلى البشرية جمعاء.
    There is no alternative to a regional security system that will achieve balance, take the security of all into account, and ban the presence of weapons of mass destruction, most notably nuclear weapons, from all States, Israel not excepted. UN ثم إن للسلام إطاراً يجب أن يتوفر، ولابد له من نظام للأمن الإقليمي يحقق التوازن ويأخذ أمن الجميع في الاعتبار ويمنع وجود أسلحة الدمار الشامل وعلى رأسها الأسلحة النووية دون استثناء اسرائيل..
    At the same time, the Australian delegation was concerned about the resolution's lack of balance: specifically, the reference to the events in the Jenin refugee camp was not accompanied by a reference to the fact that the international community was disturbed by the presence of weapons in the refugee camps and by the mounting of attacks on Israel's civilian population from those camps. UN وأضاف قائلا إن الوفد الأسترالي، في نفس الوقت، يشعر بالقلق من افتقار القرار إلى التوازن: فإن الإشارة إلى الأحداث في مخيم جنين للاجئين على وجه التحديد لا تصاحبها إشارة إلى قلق المجتمع الدولي بسبب وجود أسلحة في مخيمات اللاجئين وبسبب شن الهجمات على سكان إسرائيل المدنيين من تلك المخيمات.
    It is believed that the presence of weapons on the bus prompted the PNGDF to link the three with the killing of two PNGDF soldiers by the BRA previously. UN ويُعتقد أن وجود أسلحة داخل الباص قد حدا بقوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة على اقامة صلة بين اﻷشخاص الثلاثة ومقتل جنديين من قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة على يد جيش بوغانفيل الثوري قبل فترة.
    Security in the refugee sites in Unity and Upper Nile States has been a cause for concern due to the presence of weapons in the refugee camps. UN وظل الأمن في مواقع اللاجئين في ولايتي الوحدة وأعالي النيل مدعاة للقلق بسبب وجود الأسلحة في مخيمات اللاجئين.
    Rape and other forms of gender-based violence have increasingly become a deliberate tactic of terror in war and other conflict situations and are often fuelled by the increased presence of weapons. UN وأصبح الاغتصاب وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس تشكل بصورة متنامية تكتيكياً متعمداً للإرعاب أثناء الحرب وفي أوضاع النزاع الأخرى، وكثيراً ما يؤججه ازدياد وجود الأسلحة.
    There were also serious concerns about the presence of weapons in the border areas and the unknown intentions of former combatants. UN وهناك شواغل جدية أيضا بشأن وجود الأسلحة في المناطق الحدودية وعدم معرفة نوايا المقاتلين السابقين.
    As indicated in my report dated 29 March, serious concerns remain about the presence of weapons in the border areas and the intentions of former combatants. UN وكما ورد في تقريري المؤرخ 29 آذار/مارس، ما زالت هناك دواع للقلق الشديد إزاء وجود الأسلحة في مناطق الحدود، وإزاء نوايا المقاتلين السابقين.
    Attacks on villages and IDP camps by various militias continue, while the presence of weapons in IDP camps is an increasingly worrying phenomenon. UN وتتواصل هجمات مختلف الميليشيات على القرى ومخيمات المشردين داخليا، في حين يشكل وجود الأسلحة داخل مخيمات المشردين داخليا ظاهرة تبعث على القلق المتزايد.
    Under article 279 of the Criminal Code of the Republic of Azerbaijan, members of the formation who were not aware of the presence of weapons cannot be held liable. UN وبموجب المادة 279 من القانون الجنائي لجمهورية أذربيجان، يعفى من المسؤولية أي عضو من التنظيم لا علم له بوجود أسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more