"presence or absence of" - Translation from English to Arabic

    • وجود أو عدم وجود
        
    • وجود أو غياب
        
    • أو غيابها
        
    • ووجود أو غياب
        
    These sensors measure the exact water level as opposed to the presence or absence of water at a certain level. UN تقيس هذه المجسّات منسوب الماء بالضبط، بغض النظر عن وجود أو عدم وجود الماء على منسوب معين.
    The second method is that a float switch can be stationary and can be actuated by the presence or absence of liquid. UN والطريقة الثانية أنه يمكن أن يكون مفتاح التبديل بالعوامة ساكناً ويمكن حفزه بواسطة وجود أو عدم وجود السائل.
    Optical float switches utilize optical principles to detect the presence or absence of a liquid as compared with a gas such as air. UN تستعمل مفاتيح التبديل البصرية ذات العوامة مبادئ البصريات لاكتشاف وجود أو عدم وجود سوائل بالمقارنة مع غاز ما مثل الهواء.
    This trend is reported to be obscuring the presence or absence of key actors such as women, indigenous peoples and small-scale producers. UN وقد ورد أن هذا الاتجاه يحجب الرؤية عن مدى وجود أو غياب جهات فاعلة رئيسية مثل النساء، والشعوب الأصلية وصغار المنتجين.
    However, because of the level of surface corrosion and the fact that in some items only the base plate rim was present, it was not possible to confirm the presence or absence of a black stripe on all those items. UN ومع ذلك ونظرا إلى المستوى الذي بلغه تآكل السطح، وإلى كون بعض الأصناف المنقب عنها لم يزد عن مجرد الحلقة المحيطة بصفيحة القاعدة، لم يكن مستطاعا إثبات وجود أو غياب الخط الأسود على جميع هذه الأصناف.
    Conductivity float switches utilize electrodes to measure conductivity in a liquid and can therefore sense the presence or absence of a liquid. UN تستفيد مفاتيح التبديل التوصيلية ذات العوامة من الإلكترودات لقياس التوصيلية في سائل ما، ويمكنها لذلك أن تستشعر وجود أو عدم وجود سائل ما.
    (c) An initial testing programme to confirm the presence or absence of suspected contaminants and characterize the physical conditions at the suspected site; UN (ج) برنامج اختبارات أولية لتأكيد وجود أو عدم وجود المواد الملوَثة ووصف خصائص الظروف المادية في الموقع المشتبه فيه؛
    (ii) All States Parties that have not yet provided an initial transparency report in accordance with Article 7, particularly given the need for these States Parties to confirm the presence or absence of stockpiled anti-personnel mines and mined areas, should be urged to comply with their transparency obligations. UN `2` ينبغي حثّ جميع الدول التي لم تقدم بعد تقاريرها الأولية المتعلقة بالشفافية عملاً بالمادة 7، بالنظر خاصة إلى ضرورة قيام هذه الدول الأطراف بتأكيد وجود أو عدم وجود مخزون من الألغام المضادة للأفراد ومناطق ملغومة، على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بالشفافية.
    (d) The presence or absence of legislation implementing the treaty; UN )د( وجود أو عدم وجود تشريع ﻹنفاذ المعاهدة؛
    (e) Restriction of sample analysis to determine the presence or absence of substances relevant to the purpose of the inspection; UN )ﻫ( قصر تحليل العينات على اختبار وجود أو عدم وجود مواد ذات صلة بغرض التفتيش؛
    (b) Restricting analysis of samples only to the presence or absence of isotopes and materials which identify, with a high degree of probability, a nuclear explosion; UN )ب( قصر تحليل العينات على وجود أو عدم وجود نظائر ومواد تعيﱢن هوية تفجير نووي، بدرجة عالية من الاحتمال؛
    (e) Restriction of sample analysis to determine the presence or absence of substances relevant to the purpose of the inspection; UN )ﻫ( قصر تحليل العينات على اختبار وجود أو عدم وجود مواد ذات صلة بغرض التفتيش؛
    (b) Restricting analysis of samples only to the presence or absence of isotopes and materials which identify, with a high degree of probability, a nuclear explosion; UN )ب( قصر تحليل العينات على وجود أو عدم وجود نظائر ومواد تعيﱢن هوية تفجير نووي، بدرجة عالية من الاحتمال؛
    In addition, one (1) additional State Party - Equatorial Guinea - had not yet formally confirmed the presence or absence of stockpiled anti-personnel mines, although information from other sources indicates that this State Party does not hold stocks. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تكن دولة طرف إضافية، هي غينيا الاستوائية، قد أكدت بعد بشكل رسمي وجود أو عدم وجود مخزونات من الألغام المضادة للأفراد لديها، رغم ورود معلومات من مصادر أخرى تشير إلى عدم حيازة هذه الدولة الطرف مخزونات من الألغام المضادة للأفراد.
    (a) The presence or absence of self-destruction, self-neutralization or selfdeactivation mechanisms in sub-munitions; UN (أ) وجود أو عدم وجود آليات تدمير ذاتي، أو إبطال ذاتي، أو تعطيل ذاتي للذخائر الفرعية؛
    Hence, women's greater longevity does not translate in better survival quality: this can partly be explained by the different types of diseases affecting each of the sexes; indeed, the perception of one's own health status is heavily influenced by presence or absence of chronic or degenerative pathologies. UN وبالتالي، لا يترجم طول حياة المرأة إلى نوعية أفضل للبقاء على قيد الحياة: ويمكن أن يفسر هذا جزئيا عن طريق أنواع المرض المختلفة التي تصيب كلا من الجنسين؛ والواقع أن إدراك الفرد لحالته الصحية تخضع إلى حد كبير لتأثير وجود أو عدم وجود أمراض مزمنة أو تنكسية.
    In assessing the information she takes due account of the reliability implications, as well as the presence or absence of untainted independent corroboration. UN وفي تقييمها للمعلومات، تأخذ بعين الاعتبار الواجب الآثار الممكن أن تترتب على موثوقية المعلومات، وكذلك وجود أو غياب تأكيد مستقل لا تشوبه شائبة.
    Historically, monitoring has focused on the presence or absence of particular physical facilities, rather than information about the functioning, use and reliability of systems. UN وتاريخيا، شدد الرصد على وجود أو غياب مرافق مادية معينة، أكثر من تشديده على المعلومات عن أداء النظم أو استعمالها أو درجة موثوقيتها.
    It appears that the " National Official " section contains some differences, which are mainly due to the presence or absence of the initial or internal article required by the syntax in French. UN ويبدو أن جزء الأمم المتحدة المعنون " الصيغة الرسمية الوطنية " يحمل تباينات تعزى أساساً إلى وجود أو غياب أداة التعريف التي تأتي في بداية الكلمة أو في صلبها، حسبما يستدعيه تركيب اللغة الفرنسية.
    presence or absence of an International Framework for Nuclear Material 5NPT Nuclear Weapon UN مسألة وجود أو غياب إطار دولي بشأن المواد النووية(1)
    In their reports on national events, journalists note more frequently the presence or absence of women. UN وغالبا ما يلاحظ بعض الصحفيين في تقاريرهم حضور المرأة أو غيابها في أحداث الحياة اليومية.
    The presence or absence of such discriminatory provisions in our domestic laws are due to a correlation of political forces involving several social players. UN ووجود أو غياب هذه الأحكام التمييزية من قوانيننا المتعلقة بالعلاقات المنزلية تعود إلى العلاقة بين القوى السياسية التي تشمل عدة جهات مجتمعية فاعلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more