"present annual" - Translation from English to Arabic

    • السنوي الحالي
        
    • السنوية الحالية
        
    As a whole, we find the present annual report more concise and more organized than previous ones. UN وعلى وجه الإجمال، نجد التقرير السنوي الحالي أكثر إيجازا وأكثر تنظيما من التقارير السابقة.
    A multi-year work plan for the Executive Board rather than the present annual option would provide sufficient time to plan and conduct evaluations, informing the work of the Executive Board. UN وأضاف أن وجود خطة عمل متعددة السنوات للمجلس التنفيذي بدلاً من الخيار السنوي الحالي من شأنه أن يوفر الوقت الكافي لتخطيط التقييمات وتنفيذها، وهو ما يمكن أن يُستفاد به في أعمال المجلس التنفيذي.
    As was pointed out earlier by the President of the Council, further improvement has been made on the basis of past experience in the way the present annual report on the work of the Council was drafted. UN وكما أشار رئيس المجلس في وقت سابق، فقد أدخلت بناء على التجربة الماضية تحسينات إضافية في الطريقة التي أعد بها التقرير السنوي الحالي عن أعمــال المجلس.
    12. Following established practice, the present annual report of the Committee to the General Assembly does not include the scientific annexes. UN 12- وعملا بالممارسة المتّبعة لا يتضمّن التقرير السنوي الحالي للجنة والمقدّم إلى الجمعية العامة المرفقات العلمية.
    We endorsed this aim at the NPT Review and Extension Conference in 1995 and we reiterated that position in the General Assembly of the United Nations last year when we set a binding date to achieve our objective - the second part of the present annual session of the Conference on Disarmament. UN وأيدنا هذا الهدف في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار في عام ٥٩٩١ وأعدنا اﻹعراب عن هذا الموقف في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة العام الماضي عندما حددنا موعداً ملزماً لتحقيق هدفنا ألا وهو الجزء الثاني من الدورة السنوية الحالية لمؤتمر نزع السلاح.
    The present annual report provides highlights of 1998 achievements in the areas of resources, results, partnerships and organizational capacity and flags issues and challenges facing the UNDP of the future that the organization would like to bring to the particular attention of the Executive Board. UN ويسلط التقرير السنوي الحالي اﻷضواء على إنجازات عام ١٩٩٨ في مضمار الموارد والنتائج والشراكات والقدرات التنظيمية، ويشير إلى قضايا وتحديات المستقبل التي تواجه البرنامج اﻹنمائي التي تود المنظمة أن توجﱢه اهتمام المجلس التنفيذي إليها.
    On 20 November 1995, the Committee decided to include a summary account of the results of the proceedings relating to the inquiry on Egypt in its present annual report. UN وفي ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، قــررت اللجنة إدراج بيان موجز بنتائج اﻹجــراءات المتعلقة بالتحقيق بشأن مصر في تقريرها السنوي الحالي.
    The resulting savings under " business-as-usual " conditions will be 100 EJ per year by the year 2000 - 80 per cent of the present annual consumption of oil. UN وستصل الوفورات الناتجة عن ذلك، في ظل ظروف " الاستهلاك العادي " إلى ١٠٠ إكساجول سنويا بحلول عام ٢٠٠٠ - أي ٨٠ في المائة من الاستهلاك السنوي الحالي من النفط.
    The Internal Audit and Investigations Group is pleased to provide the Executive Board, through the Executive Director, with the present annual report on the United Nations Office for Project Services (UNOPS) internal audit and investigation activities for the year ended 31 December 2011. UN 1 - يسر فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات أن يقدم إلى المجلس التنفيذي، عن طريق المدير التنفيذي، التقرير السنوي الحالي عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    12. In the light of the foregoing, the two previous annual reports of the Unit for 1990-1991 and 1991-1992, together with the present annual report covering the period 1 July 1992 to 30 June 1993, are formally before the General Assembly at its current forty-eighth session. UN ١٢ - وفي ضوء ما سلف، فانه معروض رسميا على الجمعية في دورتها الثامنة واﻷربعين الحالية التقريران السنويان السابقان للوحدة للفترتين ١٩٩٠-١٩٩١ و ١٩٩١-١٩٩٢ الى جانب التقرير السنوي الحالي الذي يغطي الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٢ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    12. In the light of the foregoing, the two previous annual reports of the Unit for 1990-1991 and 1991-1992, together with the present annual report covering the period 1 July 1992 to 30 June 1993, are formally before the General Assembly at its forty-eighth session. UN ١٢ - وفي ضوء ما سلف، فمعروض رسميا على الجمعية في دورتها الثامنة واﻷربعين التقريران السنويان السابقان للوحدة للفترتين ١٩٩٠-١٩٩١ و ١٩٩١-١٩٩٢ الى جانب التقرير السنوي الحالي الذي يغطي الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٢ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    1. The present annual report of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993) concerning the situation in Angola covers the period from 1 January to 31 December 2001. UN 1 - يشمل التقرير السنوي الحالي المقدم من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) بشأن الحالة في أنغولا، الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    The present annual report of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991, its first, covers the period from 17 November 1993 to 28 July 1994 and describes in detail what the Tribunal has done during that period and what it has been obliged to leave undone. UN التقرير السنوي الحالي للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ يشمل الفترة من ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ إلى ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، ويبين بالتفصيل ما قامت به المحكمة خلال تلك الفترة من أعمال وما اضطرت إلى تركه دون إنجاز.
    128. The President reminded delegations that the Executive Board had originally planned to discuss the proposals for the joint meeting in 2005 at the present annual session. UN 128 - ذكّر الرئيس الوفد بأن المجلس التنفيذي كان قد خطط في البداية لمناقشة المقترحات المتعلقة بالاجتماع المشترك في عام 2005 في الدورة السنوية الحالية.
    And my functions as Head of diplomatic Mission and Permanent Representative to the United Nations Office and other International Organizations in Geneva and in Vienna, as well as my present annual mandate as Chairman of the Group of 77 and China, make me familiar with the multilateral diplomacy which allows people to meet and to cooperate fruitfully. UN كما أن عملي كرئيس لبعثة دبلوماسية والممثل الدائم لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف وفي فيينا، وكذلك مهمتي السنوية الحالية كرئيس لمجموعة الـ 77 والصين، جعلتني على اطلاع بالدبلوماسية المتعددة الأطراف، والتي تتيح للأشخاص أن يلتقوا وأن يتعاونوا بصورة مثمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more