"present arrangements" - Translation from English to Arabic

    • الترتيبات الحالية
        
    • الترتيبات الراهنة
        
    • للترتيبات الحالية
        
    • الترتيبات القائمة
        
    • للتدابير الحالية
        
    • الترتيبات المعمول بها حاليا
        
    The United Kingdom concluded that neither integration into the United Kingdom, nor Crown Dependency status, offered more appropriate alternatives to the present arrangements. UN وقد خلصت المملكة المتحدة إلى أنه لا الاندماج في المملكة المتحدة ولا التبعية للتاج البريطاني يتيحان بديلين أنسب من الترتيبات الحالية.
    Mothers generally make full use of the parental leave entitlement, even though it would under present arrangements be possible to share this with fathers. UN وعلى العموم، تستخدم الأمهات حق الإجازة الوالدية كاملا، رغم أن من الممكن في إطار الترتيبات الحالية تقاسمه مع الآباء.
    present arrangements call for any mission receiving such stores to be charged their costs, effectively necessitating that they be charged against an approved commitment authority granted to the Secretary-General in the case of new or expanding missions. UN إلا أن الترتيبات الحالية تستوجب أن تسدد أي بعثة تكاليف ما تتلقاه من هذه المعدات والمواد، مـمـا يستوجب عمليا تحميلها على مبلغ سلطة الالتزام المخول للأمين العام في حالة البعثات الجديدة أو الموسعة.
    VIII.58. The Advisory Committee enquired about the present arrangements concerning printing facilities at New York and Geneva. UN ثامنا - ٨٥ واستفسرت اللجنة الاستشارية عن الترتيبات الراهنة بشأن مرافق الطباعة في نيويورك وجنيف.
    Report of the Secretary-General containing a comprehensive assessment of the present arrangements for the Council's sessions UN تقرير اﻷمين العام الذي يحتوي على تقييم شامل للترتيبات الحالية لدورات المجلس
    Nevertheless, the case for changing present arrangements for these is not compelling. UN بيد أن ظروف استبدال الترتيبات الحالية بهذه ليست قاهرة.
    This, however, would be difficult to engineer under the present arrangements. UN بيد أنه سيكون من الصعب تدبير ذلك في ظل الترتيبات الحالية.
    It is noteworthy that present arrangements work quite well. UN والجدير بالذكر أن الترتيبات الحالية تؤدي الغرض منها بصورة جيدة.
    While some might argue that the present arrangements are not unreasonable, we would welcome greater input from NGO delegations. UN وفي حين أن البعض يحاج بأن الترتيبات الحالية معقولة فإننا نرحب بالمزيد من اﻹسهامات من وفود المنظمات غير الحكومية.
    The Government considers that the present arrangements for institutional cooperation adequately serve Hong Kong's needs. UN وترى الحكومة أن الترتيبات الحالية للتعاون المؤسسي تلبي بما فيه الكفاية احتياجات هونغ كونغ.
    present arrangements could be retained in recognition of their current functionality. UN يمكن الإبقاء على الترتيبات الحالية اعترافاً بمزاياها العملية الراهنة.
    The opening of additional crossing points or other changes in the present arrangements would exacerbate this situation. UN وسوف يؤدي فتح أية نقاط عبور إضافية أو إجراء أية تغييرات أخرى في الترتيبات الحالية إلى زيادة هذه الحالة سوءا.
    This will, however, simply be consistent with the present arrangements when additional assignments are requested by legislative/governing bodies. UN بيد أن ذلك سيتوافق ببساطة مع الترتيبات الحالية عندما تطلب مجالس الإدارة/الهيئات التشريعية القيام بمهام إضافية.
    These items, being of an entitlements nature, are not susceptible to cost reduction efforts within present arrangements. UN بما أن هذين البندين يدخلان في نطاق المستحقات فإنهما لا يتعرضان لجهود تخفيض التكاليف في إطار الترتيبات الحالية.
    We believe, however, that in the spirit of regional cooperation and better balance in trade the present arrangements must be further improved. UN غير أننا نعتقد أنه لا بد من زيادة تحسين الترتيبات الحالية انطلاقا من روح التعاون اﻹقليمي والتوازن التجاري اﻷفضل.
    present arrangements are not optimal, as there is a growing disparity between formal mandates and national realities. UN وليست الترتيبات الحالية ترتيبات مثلى نظرا للتباين المتزايد بين الولايات الرسمية والواقع الوطني.
    It notes the present arrangements between the Department of Humanitarian Affairs and UNDP. UN وهي تلاحظ الترتيبات الحالية بين إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    But we believe that in time the structure of the present arrangements will be shown to be clearly insufficient. UN ولكننا نعتقد أن بنية الترتيبات الراهنة ستبدو بوضوح بمرور الوقـت غير كافية.
    However, as not all the LDCs have diplomatic Missions in Geneva, this makes it more difficult to ensure complete coverage under present arrangements and within the time frames available. UN غير أنه، نظراً إلى أن ليس لأقل البلدان نمواً جميعها بعثات دبلوماسية في جنيف، فإن ذلك يجعل ضمان التغطية التامة بمقتضى الترتيبات الراهنة وفي غضون الفترات الزمنية المتاحة أمراً أكثر صعوبة.
    43. The Secretary-General is requested to prepare a study with a comprehensive assessment of the present arrangements for the Council's sessions. UN ٤٣ - يلزم أن يعد اﻷمين العام دراسة تتضمن تقييما شاملا للترتيبات الحالية لدورات المجلس.
    In September 1995, the Secretary-General of the United Nations agreed with the Director-General of the World Trade Organization to recommend to the responsible intergovernmental organs that present arrangements governing the status of ITC as a joint body be confirmed and renewed with WTO, subject to revised budgetary arrangements as called for by the General Council of WTO. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، اتفق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مع المدير العام لمنظمة التجارة العالمية على توصية الهيئات الحكومية الدولية المختصة باعتماد وتجديد الترتيبات القائمة التي تنظم وضع مركز التجارة الدولية بوصفه هيئة مشتركة مع منظمة التجارة العالمية، شريطة تنقيح الترتيبات المتعلقة بالميزانية وفقا لما دعا إليه المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية.
    We endorse the proposal for a Human Rights Council, directly accountable to the General Assembly, as an improvement upon the present arrangements. UN ونؤيد الاقتراح بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان، يكون مسؤولا مباشرة أمام الجمعية العامة، بوصفه تحسينا للتدابير الحالية.
    present arrangements between UNDP/OPS and UNDP field offices, under which UNDP/OPS entrusts to the latter selected project implementation functions in the areas of purchasing, personnel and contracting, will be preserved. UN وسيُبقى على الترتيبات المعمول بها حاليا بين مكتب خدمات المشاريع التابع للبرنامج الانمائي والمكاتب الميدانية للبرنامج الانمائي، وهي الترتيبات التي يعهد بموجبها مكتب خدمات المشاريع التابع للبرنامج الانمائي الى المكاتب الميدانية بمهام مختارة في تنفيذ المشاريع في مجالات المشتريات، وشؤون الموظفين، والتعاقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more