"present conflict" - Translation from English to Arabic

    • النزاع الحالي
        
    • الصراع الحالي
        
    • هذا النزاع
        
    • النزاع الراهن
        
    • النزاع الحالية
        
    • الصراع الحالية
        
    • النزاع الراهنة
        
    • بالنزاع الحالي
        
    • للصراع الحالي
        
    The European Union firmly believes that the present conflict cannot be resolved by military means. UN والاتحاد الأوروبي يؤمن بقوة بأن النزاع الحالي لا يمكن أن يسوَّى بالوسائل العسكرية.
    However, the roots of the present conflict can be traced to the early twentieth century. UN بيد أن جذور النزاع الحالي يمكن تتبعها إلى أوائل القرن العشرين.
    Most Afghans the mission met presented eloquent and passionate views, many making specific and detailed proposals about the present conflict. UN وعرض معظم اﻷفغانيين الذين التقتهم البعثة آراءهم ببلاغة وحماس. وقدم العديد منهم مقترحات محددة ومفصلة بشأن الصراع الحالي.
    The present conflict in the Democratic Republic of the Congo, and its predecessor in 1996, began in the Kivus. UN وقد بدأ الصراع الحالي في جمهورية الكونغو الديمقراطية والصراع السابق له في مقاطعتي كيفو.
    Accountability for acts committed during the present conflict must be addressed. UN ويجب النظر في الجوانب المتعلقة بالمساءلة عن الأفعال المرتكبة خلال هذا النزاع.
    Palestinian hostility to settlers has grown alarmingly since the start of this intifada and most of the Israelis killed in the present conflict have been settlers or soldiers charged with the task of protecting settlements and roads leading to settlements. UN فمعظم الإسرائيليين الذين قتلوا في النزاع الراهن كانوا من المستوطنين أو الجنود المكلفين بحماية المستوطنات والطرق المؤدية إليها.
    But the occupation is a reality, one which is to blame for the present conflict, and the source of the violation of human rights and of international humanitarian law. UN كيف لا والاحتلال حقيقة واقعة، وهو سبب النزاع الحالي ومصدر انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    However, the roots of the present conflict can be traced to the early twentieth century. UN بيد أن جذور النزاع الحالي يمكن تتبعها إلى أوائل القرن العشرين.
    Children have probably suffered most from the present conflict. UN والأطفال غالباً هم أكثر من عانى من النزاع الحالي.
    Slovenia is not involved in the present conflict in the territory of the aforementioned States. UN وليست سلوفينيا طرفا في النزاع الحالي في أراضي الدول المذكورة أعلاه.
    The present conflict between Ethiopia and Eritrea is not just a simple or ordinary bilateral dispute between the two countries. UN إن الصراع الحالي بين إثيوبيا وإريتريا ليس مجرد نزاع ثنائي بسيط أو عادي بين البلدين.
    The present conflict has already forced nearly 300,000 people from Burundi to seek asylum in Tanzania, and the number is rising daily. UN وقد أرغم الصراع الحالي فعلا ما يقرب من ٣٠٠ ألف نسمة من بوروندي على اللجوء إلى تنزانيا، ويتزايد هذا العدد يوميا.
    Throughout the Mission, it was made clear to Yugoslav interlocutors, at all levels, that this was at the very core of the present conflict, and hence of its solution. UN وطوال فترة البعثة أوضح للمشتركين في المحادثات اليوغوسلافيين على جميع المستويات أن تلك المسألة صلب الصراع الحالي نفسه، ومن ثم فهي لب الحل.
    Accountability for acts committed during the present conflict must be addressed. UN ويجب النظر في الجوانب المتعلقة بالمساءلة عن الأفعال المرتكبة خلال هذا النزاع.
    Accountability for acts committed during the present conflict must be addressed. UN ويجب النظر في الجوانب المتعلقة بالمساءلة عن الأفعال المرتكبة خلال هذا النزاع.
    Accountability for acts committed during the present conflict must be addressed. UN ويجب النظر في الجوانب المتعلقة بالمساءلة عن الأفعال المرتكبة خلال هذا النزاع.
    It is difficult to categorize the present conflict. UN 18- ومن الصعب تصنيف النزاع الراهن.
    65. Jewish settlements in the West Bank (including East Jerusalem) and Gaza feature prominently in the present conflict between Israel and the Palestinian people. UN 65- إن المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية (بما في ذلك القدس الشرقية) وغزة هي عامل بارز في النزاع الراهن بين إسرائيل والشعب الفلسطيني.
    The level of cease-fire violations has diminished, demonstrating the effectiveness of the present conflict control mechanisms that operate under the auspices of UNAVEM III. Recently small-scale advances by FAA troops were registered in some areas. UN وتراجع مستوى انتهاكات وقف إطلاق النار مما يدل على فعالية آلية مراقبة النزاع الحالية العاملة برعاية بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة.
    My delegation views with concern the present conflict situation in the Democratic Republic of Congo and urges the parties to that conflict and the States that have offered their good offices to spare no efforts in restoring peace to that country. UN وينظر وفد بلادي بعيــن القلق إلى حالــة الصراع الحالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحث أطراف ذلك الصراع والــدول التــي عرضت مساعيها الحميدة، ألا تألو جهدا في سبيل إعــادة السلام إلى ذلك البلد.
    The fifty-third session of the General Assembly should express deep concern at the present conflict situations in many parts of the world that could endanger international peace and security and international cooperation. UN وينبغي للجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين أن تعرب عن بالغ القلق إزاء حالات النزاع الراهنة في كثير من أنحاء العالم، التي يمكن أن تعرض للخطر السلام واﻷمن الدوليين والتعاون الدولي.
    This is the sole existing agreement related to the present conflict. UN وهذا الاتفاق هو الاتفاق الوحيد القائم المتصل بالنزاع الحالي.
    That is why my Government wants greater United Nations involvement in the search for a peaceful and lasting solution to the present conflict. UN لهذا تريد حكومتي أن ترى مشاركة أكبر من جانب اﻷمم المتحدة في البحث عـــن حل سلمي دائم للصراع الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more