"present development" - Translation from English to Arabic

    • التطور الحالي
        
    • اﻹنمائية الحالية
        
    • التنمية الحالية
        
    • اﻹنمائية الراهنة
        
    The present development - grave as it is - is not surprising to Eritrea. UN إن التطور الحالي لا يثير دهشة إريتريا رغم خطورته.
    Further involvement of the role of the United Nations is becoming clearer against the backdrop of the present development of both global and regional processes that require the concentration of collective efforts and the adoption of decisions, taking into account a multitude of interests. UN وتعزيز دور الأمم المتحدة يغدو الآن أكثر وضوحا إزاء خلفية التطور الحالي للعمليات العالمية والإقليمية التي تتطلب تركيز الجهود الجماعية واتخاذ قرارات تراعي العديد من المصالح.
    A programme for the monitoring of strategies and action plans is vital, how else could their compilers obtain follow-up data on the present development that are impartial and independent, and comply with the ethical rules of statistics and research. UN ووجود برنامج لرصد الاستراتيجيات وخطط العمل يعد أمراً بالغ الأهمية فكيف يمكن بخلاف ذلك للقائمين على جمع البيانات الحصول على بيانات مرحلية لمتابعة التطور الحالي تتسم بالحياد والموضوعية والاستقلال والالتزام بالقواعد الأخلاقية فيما يخص الإحصاءات والبحوث.
    These had been basically retained from the previous programme and were perceived by both the Government and UNDP as relevant to the country's present development efforts. UN وهذه المجالات الثلاثة محتفظ بها أساسا من البرنامج السابق واعتبرتها الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي متصلة بالجهود اﻹنمائية الحالية في ذلك البلد.
    However, no matter how urgent it may be to ensure the present development of our peoples, it is equally important to ensure their future development. UN ولكن مهما كان تأمين التنمية الحالية لشعوبنا ملحا، فمن المهم بالقدر نفسه تأمين تنميتها في المستقبل.
    Resources remain the most important challenge facing the Centre in preparing for Habitat II. New multisectoral programmes, focusing on the improvement of urban governance, environmental management, the continuum from relief to development and poverty reduction are being defined to conform better to the present development priorities of the international community, thereby improving prospects for new financial flows. UN ١٨٧ - ولا تزال الموارد تمثل أهم تحد يواجه المركز في التحضير للموئل ٢. ويجري حاليا وضع برامج جديدة متعددة القطاعات، تركز على تحسين أساليب اﻹدارة في المناطق الحضرية، واﻹدارة البيئية، والتواصل بين اﻹغاثة والتنمية، وتخفيف حدة الفقر، وذلك لكي تكون متمشية على نحو أفضل مع اﻷولويات اﻹنمائية الراهنة للمجتمع الدولي، مما يعمل على تحسين الفرص لتدفق موارد مالية جديدة.
    These had been basically retained from the previous programme and were perceived by both the Government and UNDP as relevant to the country's present development efforts. UN وهذه المجالات الثلاثة محتفظ بها أساسا من البرنامج السابق واعتبرتها الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي متصلة بالجهود اﻹنمائية الحالية في ذلك البلد.
    The establishment of information networking mechanisms and the promotion of joint training programmes would contribute considerably to the increased effectiveness of present development activities. UN وسيساهم إنشاء آليات ﻹقامة شبكات للمعلومات وتعزيز برامج التدريب المشتركة، بشكل كبير، في الفعالية المتزايدة ﻷنشطة التنمية الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more