Hence the need for a provision aimed at harmonizing the present draft articles with other rules of international law. | UN | وهذا ما يبرر الحاجة إلى حكم يهدف إلى مواءمة مشاريع المواد هذه مع سائر قواعد القانون الدولي. |
These special rules do not necessarily prevail over principles set out in the present draft articles. | UN | وهذه القواعد الخاصة لا تعلو بالضرورة على المبادئ المبينة في مشاريع المواد هذه. |
The present draft articles apply to the effects of armed conflict on the relations of States under a treaty. | UN | تسري مشاريع المواد هذه على آثار النزاع المسلح على علاقات الدول في إطار معاهدة من المعاهدات. |
2. Poland further suggests that there is a need to expand article 2 to cover other terms used in the present draft articles. | UN | 2 - وترى بولندا أيضا أن هناك حاجة إلى توسيع نطاق المادة 2 لتشمل مصطلحات أخرى مستعملة في مشاريع المواد الحالية. |
The present draft articles represent the result of this further study. | UN | وتمثل مشاريع هذه المواد النتيجة التي أسفرت عنها هذه الدراسة. |
Any person who has been or is being expelled is entitled to respect for his or her human rights, in particular those mentioned in the present draft articles. | UN | لكل شخص مطرود أو جار طرده الحق في احترام حقوق الإنسان الواجبة له، لا سيما الحقوق المنصوص عليها في مشروع المواد هذا. |
It shall exercise its sovereignty in accordance with the present draft articles. | UN | وتمارس هذه الدول سيادتها وفقاً لمشاريع المواد هذه. |
The present draft articles are without prejudice to relevant decisions taken by the Security Council in accordance with the Charter of the United Nations. | UN | لا تُخل مشاريع المواد هذه بالقرارات ذات الصلة التي يتخذها مجلس الأمن وفقاً لميثاق الأمم المتحدة. |
The present draft articles are without prejudice to the rights and duties of States arising from the laws of neutrality. | UN | لا تُخل مشاريع المواد هذه بحقوق وواجبات الدول الناشئة عن قوانين الحياد. |
Thus, the present draft articles apply to the effects of an armed conflict in respect of treaty relations between States. | UN | ولهذا فإن مشاريع المواد هذه تنطبق على آثار النزاع المسلح على العلاقات التعاهدية بين الدول. |
The present draft articles apply to the protection of persons in the event of disasters. | UN | تنطبق مشاريع المواد هذه على حماية الأشخاص في حالات الكوارث. |
The present draft articles do not apply to situations to which the rules of international humanitarian law are applicable. | UN | لا تنطبق مشاريع المواد هذه على الحالات التي تسري عليها قواعد القانون الإنساني الدولي. |
The present draft articles apply to the protection of persons in the event of disasters. | UN | تنطبق مشاريع المواد هذه على حماية الأشخاص في حالات الكوارث. |
The present draft articles do not apply to situations to which the rules of international humanitarian law are applicable. | UN | لا تنطبق مشاريع المواد هذه على الحالات التي تسري عليها قواعد القانون الإنساني الدولي. |
Instead, it is not the intention of the Commission to cover their situation in the present draft articles. | UN | غير أن اللجنة لا تعتزم تغطية حالتهم في مشاريع المواد هذه. |
(ii) Approach embodied in the present draft articles . 288 - 301 132 | UN | ' ٢ ' النهج المتبع في مشاريع المواد الحالية |
Whether there is a need for a special exception in the present draft articles is uncertain. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت هناك حاجة لإدخال استثناء خاص في مشاريع المواد الحالية. |
Like the articles on State responsibility, the present draft articles express secondary rules. | UN | ولا تنص مشاريع هذه المواد إلا على قواعد ثانوية، شأنها في ذلك شأن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
As a result, Part Three of the present draft articles encompasses obligations that a responsible international organization may have towards one or more other organizations, one or more States, or the international community as a whole. | UN | ونتيجة لذلك، سيشمل الباب الثالث من مشاريع هذه المواد الالتزامات التي قد تقع على منظمة دولية مسؤولة تجاه منظمة أخرى أو أكثر أو تجاه دولة أو أكثر، أو تجاه المجتمع الدولي ككل. |
This reaffirms the principle contained in article 3 of the present draft articles. | UN | ويؤكد هذا مجددا المبدأ الوارد في المادة 3 من مشروع المواد هذا. |
A State has the right to exercise diplomatic protection in accordance with the present draft articles. | UN | يحق للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية وفقا لمشاريع المواد هذه. |
These obligations are included in Part I of the present draft articles. | UN | وهذه الالتزامات مدرجة في الباب الأول من مشروع المواد الحالي. |
Whether these questions need to be examined in the context of the present draft articles remains to be seen. | UN | ولم يُبت بعد فيما إذا كان يتعيَّن النظر في هذه المسائل في إطار مشروع هذه المواد. |
Article 4 of the present draft articles deals with the continuity rule in respect of natural persons. | UN | وتعالج المادة 4 من مشروع المواد الحالية قاعدة الاستمرار فيما يتعلق بالأشخاص الطبيعيين. |
Thus an annex containing a list of categories of treaties the subject matter of which involves the implication that they continue in operation, in whole or in part, during armed conflict has been included in relation to the present draft articles. | UN | وهكذا أدرج فيما يتعلق بمشاريع المواد هذه مرفق يتضمن قائمة بفئات المعاهدات التي يفيد موضوعها أنها تظل سارية،كلاً أو بعضاً، خلال النزاع المسلح. |
Nevertheless, there is a close connection between the articles on Responsibility of States for internationally wrongful acts and the present draft articles. | UN | إلا أن هناك صلة وثيقة بين المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على الأفعال غير المشروعة دولياً ومشاريع المواد هذه. |
It was also stated that deciding on the content of paragraph 2, and in particular whether a reference to the provisions of the present draft articles could suffice, would depend on how exhaustive the articles were to be. | UN | كما تم التأكيد على أن الطابع الشامل نوعاً ما الذي سيتسم به مشروع المواد الراهن هو الذي سيحسم مضمون الفقرة 2، وبخاصة معرفة ما إذا كان يمكن الاكتفاء بالإشارة إلى أحكام مشروع المواد الراهن. |
Thus, it is necessary to consider whether it is entirely appropriate for the purposes of the present draft articles. | UN | ولذلك، يلزم النظر فيما إذا كان يناسب بالكامل أغراض مشروع المواد هذه. |
Third, the withholding of consent is not arbitrary if the relevant offer is not extended in accordance with the present draft articles. | UN | وثالثاً، لا يعد حجب الموافقة تعسفياً إذا لم يُقدّم العرض المعني وفقاً لمشاريع المواد الحالية. |
Every individual who, on the date of the succession of States, had the nationality of the predecessor State, irrespective of the mode of acquisition of that nationality, has the right to the nationality of at least one of the States concerned, in accordance with the present draft articles. | UN | لكل فرد كان، في تاريخ خلافة الدول، يتمتع بجنسية الدولة السلف، بصرف النظر عن طريقة اكتسابه تلك الجنسية، الحق في أن يحصل على جنسية دولة واحدة على الأقل من الدول المعنية، وفقاً لمشروع المواد هذا. |
It is hardly necessary to save responsibility that may arise for States according to the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts and not according to the present draft articles. | UN | ولا ضرورة تقريباً لحفظ المسؤولية التي يمكن أن تنشأ للدول وفقاً للمواد المتعلقـة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً وعدم حفظها وفقاً لمشاريع هذه المواد. |