"present government" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة الحالية
        
    • الحكومة الراهنة
        
    • هذه الحكومة
        
    • الإدارة الحالية
        
    • للحكومة الحالية
        
    • الحكومي الحالي
        
    • الحكومة القائمة
        
    • الحكومة الحاضرة
        
    The present Government's policies will never allow another genocide. UN ولن تتيح سياسات الحكومة الحالية أبدا عملية إبادة أجناس أخرى.
    The present Government is continuing the process of implementation within the framework of the constitution of the People's Republic of Bangladesh. UN ولا تزال الحكومة الحالية في طور تنفيذه في إطار دستور جمهورية بنغلاديش الشعبية.
    The present Government is particularly mindful of the welfare of religious minorities. UN وتضع الحكومة الحالية في اعتبارها بوجه خاص رفاه الأقليات الدينية.
    The present Government has significantly increased the budget of the judiciary. UN وقد قامت الحكومة الحالية برفع مبالغ الميزانية المخصصة للقضاء، بصورة كبيرة.
    It should be noted that it is the present Government that has opened up the country politically and economically. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الحكومة الراهنة هي التي فتحت البلد سياسيا واقتصاديا.
    The present Government will not prepare legislation on gender quotas in public limited companies. UN ولن تعد الحكومة الحالية تشريعات عن حصص الجنسين في الشركات المحدودة العامة.
    However, there is not a single woman minister in the present Government. UN لكن لا توجد ولا وزيرة واحدة في الحكومة الحالية.
    This has been a consistent practice during the term of the present Government. UN وهي أثبتت على نحو منتظم في عهد الحكومة الحالية أنها لا تزال محافظة على هذه الممارسة.
    The present Government took over this manual, which it views as a working draft, and has expressed its willingness to include more sectors in its discussion. UN وقد تولت الحكومة الحالية أمر هذا الدليل واعتبرته مشروع عمل، وأعربت عن استعدادها لإشراك مزيد من القطاعات في مناقشته.
    21. The high priority given by the present Government to national and international human rights obligations is commendable. UN 21 - إن الأولوية القصوى التي تعطيها الحكومة الحالية للالتزامات الوطنية والدولية بحقوق الإنسان لجديرة بالثناء.
    Although the present Government is a military government, the country is not governed by martial law. UN وعلى الرغم من أن الحكومة الحالية هي حكومة عسكرية، فإن بلدنا لا يخضع للحكم العرفي.
    This, I repeat, is the attitude which defines the aspirations and hopes of the present Government of the Dominican Republic. UN وأكرر أن هذا هو الاتجاه الذي يحدد تطلعات وآمال الحكومة الحالية للجمهورية الدومينيكية.
    The Special Rapporteur feels that simply continuing to criticize the present Government and isolating it internationally are not conducive to peace and national reconciliation. UN ويعتقد المقرر الخاص بأن الاستمرار في انتقاد الحكومة الحالية والسعي لعزلها على الساحة الدولية لا يعتبر نهجاً بنﱠاءً لتحقيق السلم والمصالحة الوطنية.
    The draft law would probably be amended by the present Government and come into force in 1998. UN وربما تعدل الحكومة الحالية مشروع هذا القانون الذي قد يبدأ نفاذه في عام ٨٩٩١.
    Upon coming to power, the present Government had attempted to abolish the system entirely, but had been checked by hostile public opinion. UN وبعد وصول الحكومة الحالية إلى السلطة، حاولت إلغاء هذا النظام تماماً ولكنها اصطدمت بمعارضة الرأي العام الكوري.
    When the present Government removed the designation of military zone, she went public with her story. UN وعندما قامت الحكومة الحالية بإزالة الصفة العسكرية عن المنطقة ظهرت ن.
    The present Government has declared its intention of pressing for the reform of the Military Penal Code to conform with international instruments. UN وأبدت الحكومة الحالية عزمها على إصلاح قانون العقوبات العسكري وجعله يتفق والصكوك الدولية.
    The present Government has declared its intention to abolish this system. UN وأبدت الحكومة الحالية عزمها على إلغاء هذا النظام.
    This latest attack is another manifestation of the continuing internal struggles within the Baku leadership, the inability of the present Government to control its military forces, and is clearly aimed at bringing about the failure of the initiative of Mr. Mario Rafaelli, Chairman of the CSCE Minsk Group. UN وهذا الهجوم اﻷخير هو مظهر آخر من مظاهر الصراعات الداخلية المستمرة بين قيادة باكو، وعجز الحكومة الراهنة عن السيطرة على قواتها العسكرية، ومن الواضح، أنه يرمي الى أن تبوء بالفشل مبادرة السيد ماريو رافائيلي، رئيس فريق منسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Lebanese Government officials at the highest levels and the leaders of some of the militias which shed Lebanese blood during the civil war and are representatives in the present Government took part in this campaign. UN وقد شارك في هذه الحملة مسؤولون على أعلى المستويات في الحكومة اللبنانية وقادة بعض الميليشيات الذين سفكوا دماء اللبنانيين خلال الحرب الأهلية والممثلون في هذه الحكومة.
    337. The present Government has pushed for the implementation at national level of all the conventions on women's rights and there are now positive, albeit incipient, signs of change in what has been a longstanding trend. UN 337 - وتشجع الإدارة الحالية تنفيذ جميع الاتفاقيات الخاصة بحقوق المرأة على الصعيد الوطني، وفي هذا الصدد يلاحظ وجود بادرة إيجابية - وإن كانت في بداياتها - تشير إلى التحول في الاتجاه الواضح تاريخيا.
    The prime focus of the present Government is the restoration of law and order and peace in the country. UN والتركيز الرئيسي للحكومة الحالية هو إعادة إقامة القانون والنظام وإحلال السلم في البلد.
    The present Government coalition consists of the Conservative, the Christian-Democratic and the Liberal Parties. UN ويتألف الإئتلاف الحكومي الحالي من حزب المحافظين والحزب الديمقراطي المسيحي وحزب الأحرار.
    Political parties are free to voice their opinions and opposition parties can criticize the present Government's policy without risk. UN واﻷحزاب السياسية حرة في التعبير عن آرائها، ويمكن ﻷحزاب المعارضة أن تبدي انتقاداتها لسياسة الحكومة القائمة دون التعرض لخطر.
    The present Government has set aside an extra budget for gender equality policy. UN وقد جنبت الحكومة الحاضرة ميزانية إضافية لسياسة المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more