"present in the country" - Translation from English to Arabic

    • الموجودة في البلد
        
    • الموجودين في البلد
        
    • موجودة في البلد
        
    • موجودين في البلد
        
    • الموجودة بالبلد
        
    • موجودا في البلد
        
    • المتواجدين في البلد والذين
        
    • الموجود في البلد
        
    • قائمة في البلد
        
    • الموجودون في البلد
        
    • متواجدين في البلد
        
    • موجوداً في البلد
        
    In addition, IFAD keeps a fluid dialogue and cooperates with FAO and other United Nations agencies present in the country. UN وعلاوة على ذلك، يُبقي الصندوق على حوار سَلس مع الفاو ويتعاون معها ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في البلد.
    Consideration may be given to the establishment of a task force of the international organizations present in the country, with a view to promoting and protecting the rights set forth in the Convention. UN وقد ينظر في إنشاء فرقة عمل كاملة من المنظمات الدولية الموجودة في البلد بغية تعزيز وحماية الحقوق الواردة في الاتفاقية.
    The large number of United Nations agencies and non-governmental organizations present in the country make this approach particularly important. UN ويجعل العدد الكبير لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الموجودة في البلد من هذا النهج نهجا ذا أهمية خاصة.
    The Committee brings together Government representatives and all relevant international partners present in the country. UN وتتألف اللجنة من ممثلين للحكومة وجميع الشركاء الدوليين ذوي الصلة الموجودين في البلد.
    Contrary to traditional minorities, which have been present in the country for decades or centuries, these migrants pose new identity tensions that need to be overcome by the promotion of a democratic, equal and interactive multiculturalism. UN وبخلاف الأقليات التقليدية، التي كانت موجودة في البلد لعقود أو قرون، يعد هؤلاء المهاجرون مصدر توترات جديدة على مستوى الهوية ينبغي التغلب عليها عبر تعزيز التعددية الثقافية في جو من الديمقراطية والمساواة والتفاعل.
    All States should fully implement the Declaration with due regard to the situation of religious minorities present in the country. UN وينبغي لجميع الدول أن تنفذ الإعلان تنفيذاً تاماً وتولي الاهتمام الواجب لحالة الأقليات الدينية الموجودة في البلد.
    In addition, IFAD is keeping a fluid dialogue and cooperating with the Food and Agriculture Organization of the United Nations and other United Nations agencies present in the country. UN وعلاوة على ذلك، يواظب الصندوق على إجراء حوار سَلِس مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في البلد ويتعاون معها جميعاً.
    There is a broad consensus among development actors present in the country regarding the reasons for this state of affairs. UN ويبدو أن هناك توافقا كبيرا للآراء بين الجهات الفاعلة الإنمائية الموجودة في البلد بشأن أسباب هذه الحالة.
    Consideration may be given to the establishment of a task force of the international organizations present in the country with a view to promoting and protecting the rights set forth in the Convention. UN وقد ينظر في إنشاء فرقة عمل كاملة من المنظمات الدولية الموجودة في البلد بغية تعزيز وحماية الحقوق الواردة في الاتفاقية.
    The National Office for Religious Affairs implements this Law in all scopes of application and also represents the Government in respect of the various entities and religious confessions present in the country. UN ويضطلع المكتب الوطني للشؤون الدينية بتنفيذ هذا القانون في جميع مجالات التطبيق، ويمثل المكتب أيضا الحكومة لدى مختلف الكيانات والطوائف الدينية الموجودة في البلد.
    Speakers stressed the need to ensure the sustainability of the country programme by fostering partnerships and cooperation with other United Nations agencies present in the country. UN وشدد المتكلمون على ضرورة كفالة استدامة البرنامج القُطري من خلال تشجيع الشراكات والتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في البلد.
    The Committee also notes that UNOPS is planning to move its headquarters to the new UN City in Copenhagen, where it will share offices with other United Nations organizations present in the country. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يخطط لنقل مقره إلى مدينة الأمم المتحدة الجديدة في كوبنهاغن، حيث سيتقاسم المكاتب مع منظمات الأمم المتحدة الموجودة في البلد.
    In addition, IFAD maintains a fluid dialogue and cooperates with the Food and Agriculture Organization of the United Nations and other United Nations agencies present in the country. UN وعلاوة على ذلك، يواظب الصندوق على إجراء حوار سَلِس مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في البلد ويتعاون معها جميعاً.
    The Working Group has further urged United Nations agencies and donor Governments to support the Government of the Democratic Republic of the Congo with technical assistance for Auditeurs militaires in bringing an end to impunity for grave violations against children committed by military forces or armed groups present in the country. UN كما حث الفريق العامل وكالات الأمم المتحدة والحكومات المانحة على تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية كيما يتوصل المراقبون العسكريون هناك إلى وضع حد للإفلات من العقاب عن الانتهاكات الخطرة التي تُرتكب ضد الأطفال على أيدي القوات العسكرية أو الجماعات المسلحة الموجودة في البلد.
    Technical cooperation projects are developed in close cooperation with the requesting Government and the United Nations agencies present in the country concerned. UN ٤- وتوضع مشاريع التعاون التقني بالتعاون الوثيق مع الحكومات الطالبة ووكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلد المعني.
    The request further indicates that the Democratic Republic of the Congo intends to use the existing capacity of operators present in the country and to involve more elements of the Democratic Republic of the Congo's Armed Forces and of the Congolese National Police. UN ويوضح الطلب أيضاً أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تعتزم استخدام القدرات القائمة للمتعهدين الموجودين في البلد وإشراك المزيد من أفراد القوات المسلحة الكونغولية والشرطة الوطنية الكونغولية.
    Providers should coordinate better with each other, including with providers not present in the country. UN وينبغي لمقدمي المساعدة الإنمائية تحسين التنسيق فيما بينهم بما في ذلك التنسيق مع مقدمي المساعدة غير الموجودين في البلد المعني.
    Experience to date has shown that OHCHR advice and support to country teams is most effective when OHCHR is present in the country and can enter into direct cooperation. UN وقد أظهرت التجربة حتى الآن أن ما تقدمه المفوضية من مشورة ودعم للأفرقة القطرية يكون أكثر فعالية عندما تكون المفوضية موجودة في البلد وتستطيع التعاون مباشرة معه.
    Fifteen trials involving 35 accused present in the country are currently ongoing or pending before the Special Panels, and activity at the trial and appellate levels is expected to increase. UN وثمة خمس عشرة محاكمة تشمل 35 متهما موجودين في البلد جارية الآن أو معلقة أمام الأفرقة الخاصة، ومن المتوقع تزايد النشاط القضائي على مستوى المحاكمة وعلى مستوى الاستئناف.
    He/she would also be responsible for maintaining liaison with the United Nations agencies, funds and programmes, national organizations and NGOs present in the country. UN وسيكون الشخص أيضا مسؤولا عن مواصلة الاتصال بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وبالمنظمات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الموجودة بالبلد.
    It was also recommended, inter alia, that the offender remain present in the country until due investigation by law enforcement authorities was properly carried out. UN وتمت التوصية أيضا، من بين جملة أمور، بأن يظل الجاني موجودا في البلد حتى تنتهي سلطات إنفاذ القانون من إجراء التحقيق على النحو الواجب.
    45. In Mozambique, of the more than 1,400 refugees and asylum-seekers present in the country, over 800 were living in two camps pending durable solutions. UN 45- وفي موزامبيق، كان أكثر من 800 لاجئ، من بين اللاجئين وملتمسي اللجوء المتواجدين في البلد والذين يتجاوز عددهم 400 1، يعيشون في مخيمين في انتظار التماس حلول دائمة لهم.
    Thus the larger the value of the inverted corruption index, the more corruption is present in the country. UN فكلما كانت قيمة مؤشر الفساد المعكوس كبيرة، كلما كان الفساد الموجود في البلد كبيراً.
    29. Cuba noted that xenophobia and racism, particularly on the Internet and other media, and the stigmatization of religious and ethnic minorities are still present in the country. UN 29- ولاحظت كوبا أن كره الأجانب والعنصرية، وبخاصة على شبكة الانترنت وغيرها من وسائط الإعلام، ووصم الأقليات الدينية والإثنية، هي أمور ما زالت قائمة في البلد.
    30. United Nations country teams were urged to use the expertise of special procedures on thematic issues, including by exploring the possibility of organizing seminars on the special procedures system, if possible with mandate holders present in the country. UN 30- وحث المشاركون أفرقة الأمم المتحدة القطرية على الاستفادة من خبرة المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة في مجال القضايا المواضيعية، بوسائل منها بحث إمكانية تنظيم حلقات دراسية عن نظام الإجراءات الخاصة يشارك فيها المكلفون بالولايات الموجودون في البلد إن أمكن.
    Despite the challenging and volatile security situation, United Nations operations in Somalia see an average of 1,000 personnel present in the country daily. UN وعلى الرغم من الظروف الأمنية الصعبة والمضطربة، يصل عدد أفراد عمليات الأمم المتحدة في الصومال إلى 000 1 موظف متواجدين في البلد يوميا.
    27. The second problem concerned discrimination against women, and in particular women married to foreigners; such women did not have a right of permanent residence in Slovakia even if their spouse was legally present in the country. UN ٧٢- وتتعلق المشكلة الثانية بالتمييز ضد المرأة، وبوجه خاص المرأة المتزوجة من أجنبي والتي لا تحق لها اﻹقامة الدائمة في سلوفاكيا حتى لو كان قرينها موجوداً في البلد على نحو قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more