During its present mandate, the Group obtained additional information on vehicles that have been sold for military use. | UN | وخلال الولاية الحالية للفريق، حصل على معلومات إضافية بشأن المركبات التي جرى بيعها لأغراض الاستعمال العسكري. |
It is clear that the completion of the tasks of UNTAES within the present mandate period is impossible. | UN | وقد بات واضحا أنه يستحيل على اﻹدارة الانتقالية أن تنجز مهامها في حدود فترة الولاية الحالية. |
It is the first report submitted by the present mandate holder. | UN | وهو التقرير الأول الذي يقدمه شاغل الولاية الحالية. |
The Panel has witnessed the arrival of a number of these aircraft at El Fasher airport during the present mandate. | UN | وشهد الفريق وصول عدد من هذه الطائرات إلى مطار الفاشر خلال الولاية الحالية. |
Whereas the present mandate may also appear abstract, it is aimed at formulating a pragmatic mode d'emploi to overcome and remedy obstacles. | UN | وفي حين أن هذه الولاية قد تبدو مجردة أيضاً، فإنها ترمي إلى صوغ طريقة استعمال واقعية من أجل التغلب على العقبات وتخطيها. |
Her work laid the foundation for the present mandate and the growing efforts to protect children from war. | UN | وقد هيأ العمل الذي قامت به أساس الولاية الحالية والجهود المتزايدة من أجل حماية الأطفال من وطأة الحروب. |
Without such cooperation, it will become increasingly difficult to justify continuing expenditure beyond the expiry of the present mandate. | UN | وبدون ذلك التعاون فسيتعذر بقدر أكبر تبرير جدوى استمرار النفقات بعد انقضاء الولاية الحالية. |
Owing to the short duration of the Mission’s present mandate, no provision is made at this time for the rotation of contingent personnel. | UN | ونظرا لقصر مدة الولاية الحالية للبعثة، لم يرصد اعتماد في هذا الوقت لتناوب أفراد الوحدات. |
The present mandate of the Special Rapporteur will come to an end in 2000. | UN | وتنتهي الولاية الحالية للمقرر الخاص في عام 2000. |
The evidentiary standards and verification processes outlined in the Monitoring Group's first and second reports also apply to the present mandate. | UN | كما تنطبق على الولاية الحالية معايير الإثبات وإجراءات التحقق الواردة في التقريرين الأول والثاني لفريق الرصد. |
2. Decides to extend the present mandate until 31 July 2005; | UN | 2 - يقرر تمديد الولاية الحالية حتـى 31 تموز/يوليه 2005؛ |
2. Decides to extend the present mandate until 31 July 2005; | UN | 2 - يقرر تمديد الولاية الحالية حتـى 31 تموز/يوليه 2005؛ |
This is especially the case of situations addressed by the present mandate. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على الحالات التي تناولتها الولاية الحالية. |
2. Requests the Secretary-General to provide a report on the situation before the end of the present mandate; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، قبل نهاية الولاية الحالية للبعثة، تقريرا عن الحالة؛ |
2. Requests the Secretary-General to provide a report on the situation before the end of the present mandate; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، قبل نهاية الولاية الحالية للبعثة، تقريرا عن الحالة؛ |
It is crucial that further progress occur in this area before the end of the present mandate. | UN | ومن الأمور الحاسمة إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال قبل نهاية الولاية الحالية. |
Intensified training of the Timorese Rapid Intervention Unit will continue until the end of the present mandate, facilitated by the deployment of an UNMISET formed police unit. | UN | وسيستمر التدريب المكثف لوحدة التدخل السريع حتى نهاية فترة الولاية الحالية وييسره نشر وحدة شرطة مشكلة تابعة للبعثة. |
2. Decides to extend the present mandate until 31 July 2004; | UN | 2 - يقرر تمديد الولاية الحالية حتـى 31 تموز/يوليه 2004؛ |
Israel has said that it is not prepared to make commitments within the context of the present mandate. | UN | وقد أعلنت إسرائيل عدم استعدادها تقديم أي تعهدات في سياق هذه الولاية. |
The Monitoring Group has found no evidence of Eritrean support to Al-Shabaab during the course of its present mandate. | UN | ولم يعثر فريقُ الرصد على أيّ أدلة تثبت تلقي حركة الشباب دعماً إريترياً في فترة ولايته الحالية. |
Requesting the independent expert to do additional work at this stage, for which she is not mandated by the Human Rights Council, will infringe on her present mandate, which aims at inclusiveness and consensus. | UN | إن من شأن الطلب إلى الخبيرة المستقلة القيام بأعمال إضافية في هذه المرحلة لم يكلفها بها مجلس حقوق الإنسان، التعدي على ولايتها الحالية التي تهدف إلى تحقيق الشمولية وتوافق الآراء. |
The evidentiary standards and verification processes outlined in the Monitoring Group's first and second reports also apply to the present mandate. | UN | وتنطبق أيضا على الولاية الراهنة معايير الاستدلال وعمليات التحقق المبينة في تقريري فريق الرصد الأول والثاني. |
It is the fourth report submitted by the present mandate holder, Manfred Nowak. | UN | وهو التقرير الرابع الذي يقدمه السيد مانفريد نواك، المكلف بالولاية الحالية. |
Also, the uncertainty and even confusion which were created regarding the effective date of cessation of functions of someone who has been fulfilling a mandate for at least six years have discouraged the present mandate holder. | UN | وفي المقام الثاني، فإن أوجه عدم اليقين، إن لم نقل الغموض، التي أنشئت بخصوص التاريخ الفعلي الذي تنتهي فيـــه مهـــام شخص مــارس وظيفته طيلة فترة قصوى مدتها 6 سنوات، قد كان لها تأثير كبير على أداء المقرر الخاص الحالي. |
116. Commercially produced bombs with local modifications have also been discovered in Darfur during the present mandate period. | UN | 116 - واكتُشفت أيضا في دارفور خلال فترة ولاية الفريق الحالية قنابل منتجة لأغراض تجارية أُدخلت عليها تعديلات محلية. |