"present or future" - Translation from English to Arabic

    • الحاضر أو المستقبل
        
    • الحالية أو المستقبلية
        
    • حالياً أو مستقبلاً
        
    • الحالية أو المقبلة
        
    • الراهنة والمقبلة
        
    • حاضر أو مستقبل
        
    • حالي أو مقبل
        
    • حاليا أو مستقبلا
        
    • أو مستقبلية
        
    Please, don't believe that I will say anything to confirm or deny any action past, present or future, in any regard whatsoever to this business. Open Subtitles ‫أرجوك لا تعتقد أنني سأقول أي شيء ‫لتأكيد أو نفي أي تصرف ‫في الماضي أو الحاضر أو المستقبل
    Not in the past, present or future. Open Subtitles أن ندع شيئاً كهذا يحدث لا في الماضي أو الحاضر أو المستقبل
    That is why the Niger continues to feel a sense of solidarity for all initiatives, present or future, designed to give new momentum to development efforts. UN وذلك مما يجعل النيجر يظل يشعر بالتضامن مع جميع المبادرات، الحالية أو المستقبلية الرامية إلى إعطاء زخم جديد لجهود التنمية.
    (ii.) Funds necessary to satisfy the present or future liability are available in the relevant account for which the committing officer is responsible; and UN ' 2` إن الأموال اللازمة لتأمين تغطية الالتزامات الحالية أو المقبلة متوافرة في الحسابات ذات الصلة المشمولة بمسؤولية الموظف المفوض بالدخول بالتزامات؛
    They may also wish such security to cover present or future assets and assets that might change during the life of the security. UN كما قد يرغبان في أن ينصب الضمان على الأصول الراهنة والمقبلة والأصول التي قد تتغير خلال مدة الضمان.
    The Independent Expert holds an independent position and this visit should not be interpreted as expressing any political view concerning the present or future status of the non-self-governed territory of Western Sahara. UN وللخبيرة المستقلة موقف مستقل وينبغي ألا تفسر زيارتها على أنها تعبر عن أي رأي سياسي بخصوص مركز إقليم الصحراء الغربية غير المتمتع بالحكم الذاتي في الحاضر أو المستقبل.
    However, there is no reference to the procedure that States should adopt in the event of present or future problems related to the quality of water in transnational aquifers. UN بيد أنها لا تتضمن أي إشارة إلى الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الدول في حال حدوث مشاكل في الحاضر أو المستقبل فيما يتعلق بنوعية المياه في طبقاتها الجوفية العابرة للحدود.
    Taking that step may open new possibilities for strengthened involvement of indigenous communities in relation to present or future World Heritage sites. UN ويمكن أن يفتح اتخاذ تلك الخطوة إمكانيات جديدة لتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية الأصلية في مواقع التراث العالمي في الحاضر أو المستقبل.
    A background of past treatment or hospitalization as a patient does not of itself justify any present or future determination of mental illness. UN ولا يجوز أن يبرر أي قرار يتخذ في الحاضر أو المستقبل بشأن إصابة شخص بمرض عقلي بمجرد أن يكون هذا الشخص قد سبق علاجه أو دخوله في مستشفى بصفته مريضا.
    The under-five mortality rate indicator alone, without some past, present or future benchmark, is uninformative. UN فاستخدام مؤشر معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة وحده دون أساس مقارنة يتعلق بالماضي أو الحاضر أو المستقبل لا ينطوي على معلومات.
    Without qualification, the phrase “personnel recruited” could well refer to past, present or future. UN إن عبـــارة " الموظفين الذين تعينهم " بدون أي تحديد يمكن أن تشير إلـــــى الماضي، أو الحاضر أو المستقبل.
    (iv) Any means of production, distribution or importation, in their present or future form, of graphic or audio-visual material focused on the sexual conduct of women or children or on the genitals of such persons; UN ' ٤ ' أية وسيلة لانتاج أو توزيع أو استيراد مواد تصويرية أو سمعية بصرية ، بأشكالها الحالية أو المستقبلية ، تركز على السلوك الجنسي للنساء أو اﻷطفال أو على اﻷعضاء التناسلية لهؤلاء اﻷشخاص ؛
    (iv) Any means of production, distribution or importation, in their present or future form, of graphic or audio-visual material focused on the sexual conduct of women or children or on the genitals of such persons; UN ' ٤ ' أية وسيلة لانتاج أو توزيع أو استيراد مواد تصويرية أو سمعية بصرية ، بأشكالها الحالية أو المستقبلية ، تركز على السلوك الجنسي للنساء أو اﻷطفال أو على اﻷعضاء التناسلية لهؤلاء اﻷشخاص ؛
    (iv) Any means of production, distribution or importation, in their present or future form, of graphic or audio-visual material focused on the sexual conduct of women or children or on the genitals of such persons; UN ' ٤ ' أية وسيلة لانتاج أو توزيع أو استيراد مواد تصويرية أو سمعية بصرية ، بأشكالها الحالية أو المستقبلية ، تركز على السلوك الجنسي للنساء أو اﻷطفال أو على اﻷعضاء التناسلية لهؤلاء اﻷشخاص ؛
    It goes without saying — but the Coordinator wishes to stress this with all necessary clarity — that the possible choice of five States that the Conference might make if it felt such a step appropriate would in no way prejudice the grounds for or value of present or future requests for admission by other States. UN ومن المسلم به - ويريد المنسق التأكيد على هذه النقطة بكل الوضوح اللازم - أنه لا يجوز بأي حال من اﻷحوال أن يخل الاختيار المحتمل للدول الخمس من جانب المؤتمر، إذا تراءى له ذلك، بصحة أو قيمة الطلبات الحالية أو المقبلة المقدمة من دول أخرى.
    They may also wish such security to cover present or future assets and assets that might change during the life of the security. UN كما قد يرغبا في أن ينصب الضمان على اﻷصول الراهنة والمقبلة واﻷصول التي قد تتغير خلال مدة الضمان .
    "There is no present or future, only the past happening over and over again now." Open Subtitles لا يوجد حاضر أو مستقبل فقط الماضي يتكرر مجددا و مجددا
    Draft legislation currently under consideration in the Federal Parliament would forbid all discrimination based on sex, race, colour, ethnicity, sexual orientation, income, age, religion, state of health (either present or future), handicap or physical characteristic. UN وهناك مشروع قانون يجري النظر فيه في الوقت الراهن من قِبَل البرلمان الاتحادي، ومن شأن هذا المشروع أن يحظر كافة أشكال التمييز بسبب الجنس أو العرق أو اللون أو المنشأ أو الاتجاه الجنسي أو الدخل أو العمر أو الدين أو الحالة الصحية (سواء حاليا أو مستقبلا) أو الإعاقة أو الخصائص الجسدية.
    It makes absolutely clear that it is without prejudice to any past, present or future position, proposal or priority of any delegation, and that it does not preclude any outcomes. UN وتوضح بما فيه الكفاية أنها لا تمس بأية مواقف أو اقتراحات أو أولويـات حاليـة أو مستقبلية لأي وفد، كما أنها لا تستبعد أية نتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more