"present review" - Translation from English to Arabic

    • هذا الاستعراض
        
    • الاستعراض الحالي
        
    • الاستعراضي الحالي
        
    • الاستعراض الحالية
        
    • هذه الدراسة الاستعراضية
        
    • الاستعراض هذه
        
    • الاستعراضية الحالية
        
    • المراجعة الحالي
        
    • لهذا الاستعراض
        
    • الاستعراضي الراهن
        
    • الحالي لاستعراض المعاهدة
        
    • بالاستعراض الحالي
        
    • وهذا الاستعراض
        
    The present review has, however, highlighted the need to speed up the process by which standards are discussed, developed and agreed. UN غير أن هذا الاستعراض قد سلط الضوء على الحاجة إلى تعجيل العملية التي يتم بها مناقشة المعايير وإعدادها وإقرارها.
    It also asked whether the Government would commit itself to involving civil society in the implementation of the recommendations resulting from the present review. UN كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم الالتزام بإشراك المجتمع المدني في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن هذا الاستعراض.
    Israel added that the Council's work on Iran ought to go beyond the present review. UN وأضافت إسرائيل أنه يجب أن يتجاوز عمل المجلس المتعلق بإيران مجرد هذا الاستعراض.
    It initiated numerous changes at all levels, some of which are reflected in the present review. UN فقد أذن بالعديد من التغييرات على جميع المستويات، ينعكس بعضها في الاستعراض الحالي.
    The present review provides an opportunity to advance friendly international cooperation by identifying problems and proposing solutions. UN ويتيح الاستعراض الحالي فرصة لدفع التعاون الدولي الودي إلى اﻷمام عن طريق تحديد المشاكل واقتراح الحلول.
    Moldova asked about the planned modalities for implementing the recommendations resulting from the present review. UN وسألت مولدوفا عن الطرائق المزمع اتباعها لتنفيذ التوصيات الناجمة عن هذا الاستعراض.
    It asked about concrete steps to ensure civil society's involvement in the follow-up to the present review and in the elaboration of future reports. UN وتساءلت عن الخطوات الملموسة لكفالة مشاركة المجتمع المدني في متابعة هذا الاستعراض وفي صياغة التقارير المقبلة.
    The present review focuses on these two mandates and their thematic and country visit reports. UN ويركز هذا الاستعراض على هاتين الولايتين وعلى تقاريرهما الموضوعية وتقارير زياراتهما القطرية.
    The present review reconfirms that non-governmental organizations are key actors in that field, and that the Decade is slowly but increasingly proving to be a catalyst and an umbrella for their efforts. UN ويؤكد هذا الاستعراض من جديد أن المنظمات غير الحكومية عناصر رئيسية في ميدان التثقيف في مجال حقوق الإنسـان، وأن ـ
    A substantive policy discussion in the setting of the present review could provide a basis and points of reference for the Conference. UN ويمكن لمناقشة موضوعية للسياسة العامة في سياق هذا الاستعراض أن تشكل أساساً ومرجعاً للمؤتمر.
    The purpose of the present review is not to create a perception that most claimants are dishonest. UN وليس الغرض من هذا الاستعراض خلق انطباع بأن غالبية المطالبين غير شرفاء.
    Therefore, the purpose of the present review is not to create a perception that most claimants are dishonest. UN ولهذا، فإن الغرض من هذا الاستعراض ليس خلق انطباع بأن غالبية المطالبين غير شرفاء.
    The Inspectors who carried out the present review believe that there is a need to further develop staff mobility within the United Nations. UN ويعتقد المفتشان اللذان أجريا هذا الاستعراض أن ثمة حاجة لزيادة تطوير عملية تنقُّل الموظفين ضمن الأمم المتحدة.
    The Inspectors who carried out the present review believe that there is a need to further develop staff mobility within the United Nations. UN ويعتقد المفتشان اللذان أجريا هذا الاستعراض أن ثمة حاجة لزيادة تطوير عملية تنقُّل الموظفين ضمن الأمم المتحدة.
    To that end, the present review proposes a platform of recommendations, and encourages that their implementation be reviewed within five years. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، يقترح هذا الاستعراض برنامجا للتوصيات، ويحث على استعراض تنفيذها في غضون خمس سنوات.
    The role of human rights education and training for specific professional groups, including international civil servants, has been highlighted in the reports submitted in the context of the present review. UN وقد سلﱢطت اﻷضواء في التقارير المقدمة في إطار الاستعراض الحالي على دور تعليم حقوق اﻹنسان والتدريب عليها لمجموعات مهنية محددة، بمن في ذلك موظفو الخدمة المدنية الدولية.
    The present review of major lessons and observations on the evolution of disaster hazards worldwide is provided in support of proposals for future functional and institutional arrangements after the conclusion of IDNDR. UN أما الاستعراض الحالي ﻷهم الدروس والملاحظات المتعلقة بتطور أخطار الكوارث في مختلف أنحاء العالم فيقصد به أن يكون سندا للمقترحات المطروحة باتخاذ ترتيبات فنية ومؤسسية مستقبلا بعد اختتام العقد.
    It only became obvious in the present review after a drastic negative change in a populous duty station like Rome had occurred. UN ولم يتجل هذا العيب إلا في الاستعراض الحالي في أعقاب تغير سلبي هائل في مركز عمل مكتظ كذلك الذي حدث في روما.
    China placed great hopes in the plan of action which was scheduled for adoption for that purpose at the present review Conference. UN وتضع الصين آمالاً كبيرة على خطة العمل المقرر اعتمادها لهذا الغرض خلال المؤتمر الاستعراضي الحالي.
    His delegation would spare no effort in assisting the Chairman to progress on questions both of substance and procedure for the present review cycle. UN واختتم كلامه قائلا إن وفد بلده لن يدخر جهدا في مساعدة الرئيس على إحراز تقدم بشأن المسائل الموضوعية والإجرائية في دورة الاستعراض الحالية.
    The present review has shown that, while there has been progress in establishing the ethics function, particularly in the United Nations and the funds and programmes, little has been achieved in many of the agencies. UN :: أظهرت هذه الدراسة الاستعراضية أنه بينما تحقق تقدم في إنشاء المهمة المتعلقة بالأخلاقيات، وخاصة في الأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة لها، فلم يتحقق سوى تقدم ضئيل في كثير من الوكالات.
    The proposed internal restructuring of the Mission and further expansion of field offices in areas requiring outreach to disaffected communities and areas needing greater development support, are a result of the present review process. UN وجاء اقتراح إعادة الهيكلة الداخلية المقترحة للبعثة وزيادة توسيع المكاتب الميدانية في المناطق التي تتطلب الاتصال بالمجتمعات الساخطة والمناطق التي تحتاج إلى المزيد من الدعم الإنمائي نتيجة لعملية الاستعراض هذه.
    We therefore ask the Commission at its present review session to take note of the following areas in which workers and trade unions have contributed in concrete ways to implementation of the thematic clusters chosen for its fourteenth session. UN ولذلك، نطلب من اللجنة في دورتها الاستعراضية الحالية أن تحيط علما بالمجالات التالية التي يسهم فيها العمال والنقابات العمالية بطرائق محددة في تنفيذ المجموعات المواضيعية المختارة لدورتها الرابعة عشرة.
    36. It is evident from the debate in the Sixth Committee during the forty-eighth session of the General Assembly that the overwhelming majority of representatives strongly believe that the present review procedure should be abolished. UN ٣٦ - ويتضح من النقاش داخل اللجنة السادسة في خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة أن اﻷغلبيــة الساحقــة من الممثلين تعتقد اعتقادا راسخا بضرورة إلغاء إجراء المراجعة الحالي.
    This should be discussed by the international community in a forum similar to the present review. UN وينبغي أن يناقش المجتمع الدولي هذه المسألة في منتدى مشابه لهذا الاستعراض.
    The present review Conference therefore needed to reinforce the goal of universal accession to the Treaty and encourage Israel, India and Pakistan to take the sovereign decision to join the Treaty as non-nuclear weapon States. UN وعليه يحتاج المؤتمر الاستعراضي الراهن إلى إعادة تعزيز هدف الانضمام العام إلى المعاهدة وتشجيع إسرائيل والهند وباكستان على اتخاذ قرار سيادي بالانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    25. Mexico shared the recent worldwide concern over a number of cases of failure to comply with non-proliferation commitments, as they threatened international peace and security, and hoped that the present review Conference would address those cases objectively and comprehensively. UN 25 - وأضاف أن المكسيك تشاطر العالم قلقه من حالات عدم الامتثال للالتزامات بعدم الانتشار، حيث أن هذه الحالات تهدد الأمن والسلام الدوليين، وأعرب عن أمله في أن يعالج المؤتمر الحالي لاستعراض المعاهدة هذه الحالات بصورة موضوعية وشاملة.
    Finally, it stated that Kosovo was independent and therefore should not be included in the present review. UN وفي الختام، أشار ممثل المملكة المتحدة إلى أن كوسوفو إقليم مستقل، وبالتالي لا يمكن أن يكون مشمولاً بالاستعراض الحالي.
    The present review, which is directed at a broad audience, seeks to tackle a number of complex and interrelated issues and provide a comprehensive overview. UN وهذا الاستعراض الموجَّه إلى جمهور واسع يسعى إلى معالجة عدد من المسائل المعقدة والمترابطة، ويشكل استعراضاً شاملاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more