"present wording" - Translation from English to Arabic

    • الصياغة الحالية
        
    • الصيغة الحالية
        
    • صيغته الحالية
        
    From that standpoint, however, the present wording of the last sentence of paragraph 16 went too far. UN ولكن من هذه الزاوية تكون الصياغة الحالية للجملة الأخيرة في الفقرة 16 قد ذهبت إلى أبعد مما ينبغي.
    He believed that the present wording was appropriate, and that the proposed addition would complicate the issue. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الصياغة الحالية ملائمة ، وبأن اﻹضافة المقترحة سوف تعقد اﻷمور .
    The present wording of the commitment only specifies the United Nations; UN وتخص الصياغة الحالية للالتزام بالذكر الأمم المتحدة فقط؛
    It was in sum better to retain the present wording. UN ومن اﻷفضل في نهاية المطاف الحفاظ على الصيغة الحالية.
    52. The Chairperson said that there appeared to be a consensus in favour of retaining the present wording. UN 52 - الرئيس: قال إن هناك على يبدو توافقاً في الآراء لصالح الإبقاء على الصيغة الحالية.
    In its present wording, it gave the impression of conferring rights directly on non-governmental organizations, which were not subjects of international law. UN فهو يعطي في صيغته الحالية انطباعا بمنح الحقوق مباشرة إلى المنظمات غير الحكومية التي لا تعد من أشخاص القانون الدولي.
    Some delegations expressed reservations about whether the present wording could be interpreted to provide excessive discretion to law enforcement authorities. UN وأبدت بضعة وفود تحفظها بشأن احتمال تفسير الصياغة الحالية على أنها تعطي أجهزة انفاذ القوانين سلطة تقديرية مفرطة .
    He therefore supported the present wording of article 3. UN ولذلك قال إنه يؤيد الصياغة الحالية للمادة ٣ .
    The present wording is far from being satisfactory in this respect. " UN وأن الصياغة الحالية ليست مرضية بالمرة في هذا الصدد " .
    The present wording of model provision 43 reflected those earlier attitudes, which went hand in hand with shorter contracts of 5 to 20 years. UN ولاحظ أن الصياغة الحالية للحكم النموذجي 43 هي تعبير عن تلك المواقف السابقة التي ترافقت مع عقود أقصر تتراوح مددها بين 5 و 20 سنة.
    10. The Chairperson said that, in the present wording, there were no restrictions on the questioning of witnesses, except as stipulated in draft article 28. UN 10 - الرئيس: قال إنه لا توجد قيود في الصياغة الحالية على استجواب الشهود، فيما عدا ما هو منصوص عليه في مشروع المادة 28.
    Following lengthy discussions, it was agreed that, as the present wording of paragraph 2 required the competent national authorities to be notified, the possibility remained for a State to respond to a complaint under its domestic law. UN وبعد مناقشات مستفيضة، اتُفق على أن الصياغة الحالية للفقرة 2 التي تقضي بإخطار السلطات الوطنية المختصة تبقي على الإمكانية المتاحة للدولة للرد على شكوى بموجب قانونها الوطني.
    The present wording in annex III stems from an informal proposal made by France in 1979, albeit substantially amended in the process of negotiation and compromise. UN وتنبع الصياغة الحالية للمرفق الثالث من اقتراح غير رسمي قدمته فرنسا في عام 1979، وإن كانت قد عدلت بدرجة كبيرة من خلال التفاوض والتوفيق.
    Japan is not opposed to the idea of coordination per se; however, the present wording is misleading in that the Department of Peacekeeping Operations is not necessarily the primary organization responsible for taking measures in post-conflict countries. UN واليابان لا تعارض فكرة التنسيق في حد ذاتها، إلا أن الصياغة الحالية مضللة من حيث إن ادارة عمليات حفظ السلام ليست بالضرورة المنظمة الرئيسية المسؤولة عن اتخاذ تدابير في البلدان في الأوضاع اللاحقة للصراعات.
    83. Some delegations supported the present wording of draft article 8. UN 83 - أيدت بعض الوفود الصيغة الحالية لمشروع المادة 8.
    Despite the present wording of the article, the Commission's commentary tries to extend this attribution rule to both situations. UN وبالرغم من الصيغة الحالية لهذه المادة، تحاول اللجنة في شرحها توسيع نطاق قاعدة الإسناد هذه لتشمل الحالتين كلتيهما.
    According to an indication received from the Pension Fund, the situations of reference checks as proposed would be covered by the present wording of the regulations of the Fund. UN وبحسب ما ورد من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية، ستكون الحالات المقترحة لإجراء المقارنات المرجعية مشمولةً بأحكام الصيغة الحالية من النظام الأساسي للصندوق.
    It seems that the defence of an international organization's mission that has its legal basis in a relevant international mandate is not included in the present wording of draft article 20. UN يبدو أن الدفاع عن بعثة تابعة لمنظمة دولية ولديها أساس قانوني في ولاية دولية ذات صلة غير مدرج في الصيغة الحالية لمشروع المادة 20.
    Moreover, the present wording of draft article 39 is placed outside the overall concept of the draft articles on the responsibility of international organizations. UN وعلاوة على ذلك، تقع الصيغة الحالية لمشروع المادة 39 خارج المفهوم العام لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    The present wording was in accordance with the World Bank's procurement guidelines. UN 43- وأضاف قائلا إنَّ الصيغة الحالية تتفق مع المبادئ التوجيهية للبنك الدولي في مجال الاشتراء.
    This means that the text does not necessarily have to remain crystallized in its present wording if it were necessary to amend it in any way, so as to achieve consensus. UN وهذا يعني أن النص لن يظل بالضرورة مقولباً في صيغته الحالية إذا ما اقتضت الضرورة تعديله بأية صورة من الصور، بغية تحقيق توافق الآراء حوله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more