"presented to it" - Translation from English to Arabic

    • المقدمة إليه
        
    • المعروضة عليها
        
    • المقدَّمة إليه
        
    • تقدم إليه
        
    • المقدمة اليها
        
    • عرضت عليها
        
    • تقدم في هذا
        
    • المقدم إليه
        
    • المقدم إليها
        
    • المقدمة لها
        
    • المعروضة عليه
        
    • أحيلت إليها
        
    • قدمت إليه
        
    • قُدمت به
        
    The same speaker suggested that the Council's objectivity was at times influenced by the quality of information presented to it. UN وأشار نفس المتكلم إلى أن موضوعية المجلس تتأثر أحيانا بنوعية المعلومات المقدمة إليه.
    The Board is said to have carefully considered and weighed all the evidence presented to it, as well as the circumstances of the author's case. UN ويقال إن المجلس اعتنى بالنظر في جميع البراهين المقدمة إليه وتدبرها، وكذلك ملابسات قضية صاحب الرسالة.
    Africa must be able to take full advantage of the new opportunities being presented to it. UN ينبغي لأفريقيا أن تكون قادرة على الاستفادة من الفرص الجديدة المعروضة عليها استفادة كاملة.
    In particular, article 22, paragraph 4, requires a State party to make available to the Committee all information relevant and necessary for the Committee appropriately to resolve the complaint presented to it. UN وعلى وجه التحديد، تطالب الفقرة 4 من المادة 22 الدولة الطرف بأن تتيح للجنة جميع ما يلزمها من معلومات هامة لتسوية الشكوى المعروضة عليها بصورةٍ ملائمة.
    (c) Consider other relevant information presented to it. UN (ج) النظر في المعلومات الأخرى ذات الصلة المقدَّمة إليه.
    The Council will consider that report and any further information presented to it without delay. " UN وسينظر المجلس دون تأخير في ذلك التقرير وفي أية معلومات أخرى تقدم إليه. "
    Likewise, the Office of the AttorneyGeneral simply reviews the documents presented to it and cannot look into how the papers were obtained. UN وبالمثل، فإن مكتب النائب العام يكتفي باستعراض المستندات المقدمة إليه ولا يمكنه النظر في كيفية الحصول عليها.
    It is in this context that the Panel records a syndrome which it found striking when it addressed the first claims presented to it and which has continued to manifest itself in the claims subsequently encountered. This was the reluctance of claimants to make critical documentation available to the Panel. UN وفي هذا السياق بالذات يلاحظ الفريق ظاهرة سبق أن أذهلته عند معالجة المطالبات الأولى المقدمة إليه ولوحظت باستمرار في المطالبات اللاحقة ألا وهي تردد أصحاب المطالبات في تقديم مستندات هامة إلى الفريق.
    The Panel approaches the claims presented to it in the light of the general and specific requirements to produce documents noted above. UN 34- ويعالج الفريق المطالبات المقدمة إليه في ضوء الشروط العامة والخاصة المتصلة بتقديم المستندات المشار إليها أعلاه.
    It is in this context that the Panel records a syndrome which it found striking when it addressed the first claims presented to it and which has continued to manifest itself in the claims subsequently encountered. This was the reluctance of claimants to make critical documentation available to the Panel. UN وفي هذا السياق بالذات يلاحظ الفريق ظاهرة سبق أن أذهلته عند معالجة المطالبات الأولى المقدمة إليه ولوحظت باستمرار في المطالبات اللاحقة ألا وهي تردد أصحاب المطالبات في تقديم مستندات هامة إلى الفريق.
    The Panel approaches the claims presented to it in the light of the general and specific requirements to produce documents noted above. UN 34- ويعالج الفريق المطالبات المقدمة إليه في ضوء الشروط العامة والخاصة المتصلة بتقديم المستندات المشار إليها أعلاه.
    It is in this context that the Panel records a syndrome which it found striking when it addressed the first claims presented to it and which has continued to manifest itself in the claims subsequently encountered. This was the reluctance of claimants to make critical documentation available to the Panel. UN وفي هذا السياق بالذات يلاحظ الفريق ظاهرة سبق أن أذهلته عند معالجة المطالبات الأولى المقدمة إليه ولوحظت باستمرار في المطالبات اللاحقة ألا وهي تردد أصحاب المطالبات في تقديم مستندات هامة إلى الفريق.
    In particular, article 22, paragraph 4, requires a State party to make available to the Committee all information relevant and necessary for the Committee appropriately to resolve the complaint presented to it. UN وعلى وجه التحديد، تطالب الفقرة 4 من المادة 22 الدولة الطرف بأن تتيح للجنة جميع ما يلزمها من معلومات هامة لتسوية الشكوى المعروضة عليها بصورةٍ ملائمة.
    In particular, article 22, paragraph 4, requires a State party to make available to the Committee all information relevant and necessary for the Committee appropriately to resolve the complaint presented to it. UN وعلى وجه التحديد، تطالب الفقرة 4 من المادة 22 الدولة الطرف بأن تتيح للجنة جميع ما يلزمها من معلومات هامة لتسوية الشكوى المعروضة عليها بصورةٍ ملائمة.
    In particular, article 22, paragraph 4, requires a State party to make available to the Committee all information relevant and necessary for the Committee appropriately to resolve the complaint presented to it. UN وعلى وجه التحديد، تطالب الفقرة 4 من المادة 22 الدولة الطرف بأن تتيح للجنة جميع ما يلزمها من معلومات هامة لتسوية الشكوى المعروضة عليها بصورةٍ ملائمة.
    (c) Consider other relevant information presented to it. UN (ج) النظر في المعلومات الأخرى ذات الصلة المقدَّمة إليه.
    The Council will consider that report and any further information presented to it without delay. " UN وسينظر المجلس دون تأخير في ذلك التقرير وفي أية معلومات أخرى تقدم إليه. "
    The Committee took note of the information presented to it. UN ٣٩ - أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة اليها.
    167. Grievances filed with the Board concern matters with social and economic consequences. The Board has settled all of the grievances presented to it and restored many rights to claimants. UN 167- المظالم التي تقدم للهيئة هي ذات تأثير اقتصادي واجتماعي وقد فصلت الهيئة في كل المظالم التي عرضت عليها وردت كثيراً من الحقوق لأصحابها.
    8. Decides to establish a working group of the Security Council consisting of all members of the Council to review the reports of the mechanism referred to in paragraph 3 of this resolution, to review progress in the development and implementation of the action plans mentioned in paragraph 7 of this resolution and to consider other relevant information presented to it; decides further that the working group shall: UN 8 - يقرر أن ينشئ فريقا عاملا تابعا لمجلس الأمن، يتألف من جميع أعضاء المجلس، ويُعهد إليه باستعراض تقرير الآلية المشار إليها في الفقرة 3 من هذا القرار وباستعراض التقدم المحرز في وضع خطط العمل المشار إليها في الفقرة 7 من هذا القرار وبتنفيذها وبالنظر في أي معلومات أخرى تقدم في هذا الصدد؛ ويقرر كذلك أن يناط بالفريق العامل ما يلي:
    By failing to adopt the draft resolution presented to it last Friday night, 14 December, the Security Council left the people of Palestine with no option but to seek an urgent meeting of the General Assembly. UN إن مجلس الأمن، بعجزه عن اعتماد مشروع القرار المقدم إليه مساء يوم الجمعة الماضي، الموافق 14 كانون الأول/ديسمبر، لم يترك لشعب فلسطين بديلا عن السعي إلى عقد دورة طارئة للجمعية العامة.
    The Committee was told that the report presented to it would also be sent to the Committee for Programme and Coordination and eventually to the Fifth Committee. UN وأُبلغت اللجنة بأن التقرير المقدم إليها سيُقدم أيضا إلى لجنة البرنامج والتنسيق، وإلى اللجنة الخامسة في نهاية المطاف.
    The Court will accordingly examine in detail and in the light of its jurisprudence each of the arguments presented to it in this regard. UN وبناء على ذلك ستنظر المحكمة بالتفصيل، وعلى ضوء فقهها، في كل من الحجج المقدمة لها في هذا الشأن.
    The Panel is of the view that in the interest of efficient and expeditious disposal of such claims, it should review and decide upon each such pending claim presented to it in the first instalment. UN ويرى الفريق أنه ينبغي له من أجل التصرف في هذه المطالبات بصورة فعّالة وعاجلة، أن يستعرض ويبت في كل مطالبة من المطالبات المعلقة المعروضة عليه في سياق الدفعة اﻷولى.
    On the one hand, in a historic legal opinion issued on 16 October 1975, the International Court of Justice concluded that " the materials and information presented to it do not establish any tie of territorial sovereignty between the Territory of Western Sahara and the Kingdom of Morocco " . UN فمن جهة، خلصت محكمة العدل الدولية في فتوى تاريخية أصدرتها في 16 تشرين الأول/أكتوبر 1975 إلى أن ' ' المواد والمعلومات التي أحيلت إليها لا تثبت وجود أي علاقة سيادة إقليمية بين إقليم الصحراء الغربية والمملكة المغربية ``.
    33. In this connection, the Council will recall that on 19 August 1994, when I presented to it an oral report on the situation in Burundi, I suggested that a military presence should be maintained in Zaire so that it could intervene rapidly if the situation in Burundi deteriorated. UN ٣٣ - وفي هذا الصدد، يذكر المجلس أنني، عندما قدمت إليه تقريرا شفويا عن الحالة في بورودني يوم ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٤، اقترحت اﻹبقاء على وجود عسكري في زائير للتمكن من التدخل بسرعة في حال فساد اﻷوضاع في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more