"presented to the committee" - Translation from English to Arabic

    • المقدمة إلى اللجنة
        
    • تقديمها إلى اللجنة
        
    • المقدم إلى اللجنة
        
    • المعروضة على اللجنة
        
    • يقدم إلى اللجنة
        
    • سيُعرض على اللجنة
        
    • عرضها على اللجنة
        
    • المقدمة إلى لجنة
        
    • المقدمة الى اللجنة
        
    • عرضت على اللجنة
        
    • عُرضت على اللجنة
        
    • قدمته إلى اللجنة
        
    • قدمت إلى اللجنة
        
    • قُدم إلى اللجنة
        
    • قُدمت إلى اللجنة
        
    It is still not clear from the information presented to the Committee what the occupancy level at the Headquarters campus was before the capital master plan project began and what the actual level is after the renovation. UN ولا يزال من غير الواضح من المعلومات المقدمة إلى اللجنة مستوى الشغل في مجمع المقر قبل بدء مشروع المخطَّط العام لتجديد مباني المقر ومستوى الشغل الفعلي بعد التجديد.
    Noting that the reports presented to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women generally do not refer to the problem of unpaid women workers of family enterprises, UN وإذ تلاحظ أن التقارير المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لا تشير عموماً إلى المشكلة الخاصة بالعاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية،
    When she was heard on 11 December 2007, the complainant repeated her version of events, as presented to the Committee. UN وخلال سماعها في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، كررت صاحبة الشكوى تأكيد روايتها للوقائع، كما جرى تقديمها إلى اللجنة.
    35. Through its investigations, the Group pointed out that materiel included in the request presented to the Committee had been imported into Côte d’Ivoire before complying with the exemption procedure. UN 35 - وأشار الفريق أثناء التحقيقات التي أجراها إلى أن الأعتدة الواردة في الطلب المقدم إلى اللجنة قد تم استيرادها إلى كوت ديفوار قبل الامتثال لإجراءات الاستثناء.
    The author remains imprisoned, and has multiplied judicial procedures pending against him on the same facts presented to the Committee, and on the basis of which the Committee found a violation of the Covenant. UN فلا يزال صاحب البلاغ مسجوناً، ولا تزال دعاوى قضائية متعددة مرفوعة ضده عن الوقائع نفسها المعروضة على اللجنة والتي خلصت فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للعهد.
    At the same time, he has not presented to the Committee any proof whatsoever of their consent, by either requesting each of the other 105 individuals to sign up to the initial complaint or by having them issue a letter of authorization. UN ولكن في الوقت نفسه، لم يقدم إلى اللجنة أي إثبات لموافقتهم وذلك سواء من خلال مطالبة كل شخص من الأشخاص البالغ عددهم 105 بالتوقيع على الشكوى الأصلية أو من خلال مطالبتهم بكتابة رسالة تفويض.
    The draft report of the sixty-fifth session presented to the Committee for adoption will include decisions identified under the preceding agenda items. UN سيتضمن مشروع تقرير الدورة الخامسة والستين الذي سيُعرض على اللجنة من أجل اعتماده المقررات المشار إليها في إطار بنود جدول الأعمال السابقة.
    This information need not be included in the budget document but could be presented to the Committee separately. UN ولا حاجة إلى إدراج هذه المعلومات في وثيقة الميزانية ويمكن عرضها على اللجنة بشكل مستقل.
    Noting that the reports presented to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women generally do not refer to the problem of unpaid women workers of family enterprises, UN وإذ تلاحظ أن التقارير المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لا تشير عموما إلى المشكلة الخاصة بالعاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية،
    One figure presented to the Committee asserted that some 15,000 families were forcibly evicted between June 1992 and August 1994. UN وأكد أحد اﻷرقام المقدمة إلى اللجنة أن قرابة ٠٠٠ ٥١ أسرة طردت قسراً ما بين حزيران/يونيه ٢٩٩١ وآب/أغسطس ٤٩٩١.
    Noting that the reports presented to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women generally do not refer to the problem of unpaid women workers of family enterprises, UN وإذ تلاحظ أن التقارير المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لا تشير عموما إلى المشكلة الخاصة بالعاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية،
    Noting that the reports presented to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women generally do not refer to the problem of unpaid women workers of family enterprises, UN وإذ تلاحظ أن التقارير المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لا تشير عموما إلى المشكلة الخاصة بالعاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية،
    When she was heard on 11 December 2007, the complainant repeated her version of events, as presented to the Committee. UN وخلال سماعها في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، كررت صاحبة الشكوى تأكيد روايتها للوقائع، كما جرى تقديمها إلى اللجنة.
    18. The Committee expressed its appreciation to the Secretary-General for the report on the implementation of the budget presented to the Committee and took note of the overspending level that is attributable to the processing of the approvals of plans of work for exploration in 2011. UN 18 - أعربت اللجنة عن تقديرها للأمين العام على تقريره المتعلق بتنفيذ الميزانية المقدم إلى اللجنة وأحاطت علما بمستوى الإنفاق الزائد الذي يعزى إلى معالجة طلبات الموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف في عام 2011.
    9.1 The Committee's decision on the admissibility of the author's communication necessarily related only to matters presented to the Committee in the initial complaint. UN 9-1 كان قرار اللجنة بشأن مقبولية بلاغ صاحبة الشكوى يتصل حصراً بالمسائل المعروضة على اللجنة في الشكوى الأولى.
    However, he had not presented to the Committee any proof whatsoever of their consent, by requesting the other 105 individuals to sign the initial complaint or issue a letter of authorization. UN إلا أنه لم يقدم إلى اللجنة أي إثبات يشهد على أنه حصل على موافقة هؤلاء الأشخاص بأنْ طلب منهم توقيع الشكوى الأصلية أو تزويده بكتاب تفويض.
    The draft report of the sixty-fourth session presented to the Committee for adoption will include decisions identified under the preceding agenda items. UN سيتضمن مشروع تقرير الدورة الرابعة والستين الذي سيُعرض على اللجنة من أجل اعتماده المقررات المشار إليها في إطار بنود جدول الأعمال السابقة.
    Certain proposed changes to the United Nations Model Tax Convention would need redrafting within the Subcommittee before being presented to the Committee for consideration. UN وستحتاج بعض التغييرات المقترحة لاتفاقية الأمم المتحدة الضريبية النموذجية إلى إعادة صياغة في إطار اللجنة الفرعية قبل عرضها على اللجنة للنظر فيها.
    (b) (i) Increased percentage of the planned programme of work implemented effectively and in a timely manner as reflected in the biennial programme performance report and progress reports presented to the Committee of Permanent Representatives UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية لما ينفذ من برنامج العمل بكفاءة وفي الوقت المحدد، حسب ما يرد في تقرير أداء البرامج لفترة السنتين والتقارير المرحلية المقدمة إلى لجنة الممثلين الدائمين
    Noting that the reports presented to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women generally do not refer to the problem of unpaid women workers of family enterprises, UN وإذ تلاحظ أن التقارير المقدمة الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لا تشير عموما الى المشكلة الخاصة بالعاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية،
    According to the workplan that was presented to the Committee for the biennium 2012/2013, all but one of the five programmes under consideration for evaluation were funded 95 per cent or more from extrabudgetary sources. UN ووفقا لخطة العمل التي عرضت على اللجنة لفترة السنتين 2012-2013، مُوِّلت جميع البرامج الخمسة قيد النظر بغرض التقييم إلا برنامجا واحدا، بنسبة 95 في المائة أو أكثر من مصادر خارجة عن الميزانية.
    91. Clarification was sought regarding the status of the changes presented to the Committee at its fifty-third session. UN 91 - وطُلب توضيح بشأن ما آلت إليه التغييرات التي عُرضت على اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين.
    The material presented to the European Court of Human Rights by the author was similar to the material presented to the Committee. UN وكانت الإثباتات التي قدمتها صاحبة البلاغ إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان شبيهة بما قدمته إلى اللجنة.
    OIOS clarified that the findings on the mixed performance of the regional divisions had already been presented to the Committee at its forty-sixth session. UN وأوضح المكتب أن النتائج المتعلقة بتفاوت أداء الشعب الإقليمية قد قدمت إلى اللجنة في دورتها السادسة والأربعين.
    Throughout this period, 16 comprehensive reports were presented to the Committee; 16 individuals and 18 entities were delisted; and the entry for 1 entity was amended. UN وطوال هذه الفترة، قُدم إلى اللجنة 16 تقريرا شاملا؛ وتم رفع أسماء 16 فردا و 18 كيانا من القائمة؛ وعُدل القيــد المتعلــق بكيان واحــد.
    In the proceedings before the Council of State, the author claimed that his right to freedom of religion and the principle of non-discrimination had been violated, and his complaint was based on the same circumstances as those presented to the Committee. UN وقد أثار صاحب البلاغ أمام مجلس الدولة انتهاكات لحريته الدينية ولمبدأ عدم التمييز وقامت شكواه على نفس الوقائع التي قُدمت إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more