"preserving the environment" - Translation from English to Arabic

    • الحفاظ على البيئة
        
    • المحافظة على البيئة
        
    • صون البيئة
        
    • حفظ البيئة
        
    • والمحافظة على البيئة
        
    • المحافظة في الوقت ذاته على البيئة
        
    • لصون البيئة
        
    • بالحفاظ على البيئة
        
    Sustainable tourism aimed to generate income and employment while preserving the environment and culture of local communities. UN وتهدف السياحة المستدامة إلى إدرار الدخل وإيجاد فرص العمل مع الحفاظ على البيئة وعلى ثقافة المجتمعات المحلية.
    As they do every year, many speakers have underscored the importance of preserving the environment in the context of sustainable development. UN وأكد متكلمون عديدون، على غرار ما يفعلون كل عام، أهمية الحفاظ على البيئة في سياق التنمية المستدامة.
    73. There is a general interest - going well beyond that of the parties to the conflict themselves - in preserving the environment. UN ٧٣ - توجد مصلحة عامة - تتجاوز كثيرا مصلحة أطراف النزاع نفسها - في الحفاظ على البيئة.
    We acknowledge that preserving the environment is a joint responsibility. UN ونقر بأن المحافظة على البيئة مسؤولية مشتركة.
    In 1996 a new regulatory framework was introduced with the aim of enhancing the use of agricultural potential and alleviating poverty while preserving the environment. UN وفي عام 1996، بدأ العمل بإطار تنظيمي جديد بهدف تحسين استخدام الطاقة الزراعية وتخفيف الفقر مع صون البيئة.
    preserving the environment and its resources, of which water is one of the most important, has in recent years become a matter of increasing urgency. UN في السنوات الأخيرة، أصبح حفظ البيئة ومواردها، التي يشكّل الماء واحدا من أهم مكوناتها، من المسائل الملحة بشكل متزايد.
    Cognizant of the fact that there exist many challenges as well as opportunities for overcoming difficulties, achieving sustainable development and preserving the environment in the Arab world, some of the most important of which relate to: UN وإذ يدركون أن هناك عددا كبيرا من التحديات والفرص المتاحة لتخطي الصعاب ولتحقيق التنمية المستدامة والمحافظة على البيئة في الوطن العربي والتي من أهمها:
    UNIDO was also committed to preserving the environment by promoting energy-efficient and environmentally friendly industrial production and processes. UN وفضلا عن ذلك، تهتم اليونيدو بموضوع الحفاظ على البيئة عن طريق تشجيع طرق الانتاج واﻷساليب الصناعية التي تنطوي على توفير الطاقة وعدم إلحاق ضرر بالبيئة.
    The Sudan had recently made major progress in the food and pharmaceutical sectors, while at the same time preserving the environment. UN وقد أحرز السودان في الآونة الأخيرة تقدّماً كبيراً في قطاعي الغذاء والمستحضرات الصيدلانية، مع الحفاظ على البيئة في الوقت نفسه.
    preserving the environment and the natural resource base UN جيم - الحفاظ على البيئة وقاعدة الموارد الطبيعية
    Senegal has undertaken a Project for Sustainable and Participatory Management of Traditional Substitute Energies to provide regular energy supply for households while preserving the environment. UN وتنفذ السنغال مشروعاً لإدارة مصادر الطاقة التقليدية البديلة في إطار مستدام وقائم على المشاركة من أجل توفير إمدادات منتظمة بالطاقة للأغراض المنزلية مع الحفاظ على البيئة.
    UNIDO played an important role in delivering sustainable industrial growth based on environment-friendly technologies; it would continue to pursue its objectives of achieving sustainable development while preserving the environment. UN وقد أدت اليونيدو دوراً مهماً في تحقيق النمو الصناعي المستدام على أساس تكنولوجيات صديقة للبيئة، وسوف تواصل توخي أهدافها من أجل تحقيق التنمية المستدامة مع الحفاظ على البيئة.
    UNMIL supported the Environmental Protection Agency public awareness campaign on the importance of preserving the environment and in the organization of World Environment Day celebrations UN دعمت البعثة الحملة التي نفذتها وكالة حماية البيئة لتوعية الجمهور إلى أهمية الحفاظ على البيئة وتنظيم الاحتفالات باليوم العالمي للبيئة
    Similarly, preserving the environment and the rational use of natural resources have been on practically all agendas, as have popular participation, democracy, human rights, and good governance. UN كذلك، فإن المحافظة على البيئة والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية كانا على جميع جداول اﻷعمال تقريبا، شأنهما في ذلك شأن المشاركة الشعبية، والديمقراطية، وحقوق اﻹنسان، والحكم الرشيد.
    During this year devoted to biodiversity and on the eve of the high-level meeting on that issue, we must bear in mind the importance of preserving the environment in which we live. UN وخلال هذا العام المكرس للتنوع الحيوي، وعشية الاجتماع الرفيع المستوي بهذا الشأن، علينا ألا نغفل أهمية المحافظة على البيئة التي نعيش فيها.
    It has a dedicated Sport and Environment Commission that works with United Nations agencies to ensure environmental sustainability during the Olympic Games and educate young people around the world about preserving the environment. UN وهي تكرس لجنة الرياضة والبيئة التي تعمل مع وكالات الأمم المتحدة، لضمان الاستدامة البيئية من خلال الألعاب الأوليمبية وقامت كذلك بتثقيف الشباب في أنحاء العالم بأهمية المحافظة على البيئة.
    Any initiative aimed at preserving the environment and mitigating the effects of climate change also serves the cause of democracy. UN وكل مبادرة تستهدف صون البيئة والتخفيف من آثار تغير المناخ، تخدم أيضا قضية الديمقراطية.
    139. The decisive role of women in promoting development and preserving the environment is now firmly established. UN ٩٣١- ولم يعد يلزم تقديم الدليل على ما للمرأة من دور حاسم في تعزيز التنمية وفي صون البيئة.
    The activities will also contribute to improving citizens' awareness of environmental measures and their interest in preserving the environment. UN وسوف تسهم الأنشطة المبذولة في تعزيز وعي المواطنين بالتدابير البيئية وبمصلحتهم في حفظ البيئة.
    12. Administering Powers should implement measures aimed at conserving the natural resources, preserving the environment and assisting the peoples of the Non-Self-Governing Territories in achieving the maximum possible level of economic self-reliance, environmental protection, and social and educational development. UN 12 - ينبغي للدول القائمة بالإدارة تنفيذ تدابير ترمي إلى صيانة الموارد الطبيعية والمحافظة على البيئة ومساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تحقيق أقصى مستوى ممكن من الاعتماد الاقتصادي على الذات، وحماية البيئة، والتنمية الاجتماعية والتعليمية.
    In this framework, the Ministry of the Environment and Water has been created, with the mandate to develop and execute public policies for the conservation, adaptation and sustainable use of natural resources while preserving the environment. UN وفي هذا الإطار، أنشئت وزارة البيئة والمياه وأسندت لها مهمة وضع سياسات وطنية وتنفيذها من أجل المحافظة على الموارد الطبيعية وتكييفها واستخدامها بشكل مستديم مع المحافظة في الوقت ذاته على البيئة.
    We hope that the developed countries of the South and the North will help poor countries to create the right conditions in terms of informing and training their populations in order to show them that they have an interest in preserving the environment. UN ونأمل أن تساعد البلدان المتقدمة النمو في الجنوب والشمال البلدان الفقيرة لتهيئة الأحوال السليمة من حيث إعلام وتدريب سكانها لتوعيتهم بأن من مصلحتهم أن يكون لديهم اهتمام بالحفاظ على البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more