I have requested my Special Envoy to continue to engage President Kabila and President Kagame in support of the continued rapprochement between the two countries. | UN | وقد طلبت إلى مبعوثي الخاص مواصلة إشراك الرئيس كابيلا والرئيس كاغامي في عملية دعم استمرار التقارب بين البلدين. |
It is anticipated that a meeting between President Kabila and President Museveni will take place within the near future. | UN | ومن المتوقع عقد اجتماع بين الرئيس كابيلا والرئيس موسيفيني في المستقبل القريب. |
Ambassador Holbrooke subsequently briefed President Kabila and President Mugabe, who viewed the development favourably. | UN | وقام السفير هولبروك بإحاطة الرئيس كابيلا والرئيس موغابي فيما بعد بهذا التطور، الذي اعتبراه مؤاتيا. |
In that sense, I am heartened by the recent visit of President Kagame to Harare to meet with President Mugabe, and by indications that President Kabila and President Museveni may soon be ready to meet. | UN | وفي ذلك الصدد، أشعر بالتشجيع من الزيارة التي قام بها الرئيس كاغامي مؤخرا لهراري للاجتماع مع الرئيس موغابي، ومن الدلائل على أن الرئيس كابيلا والرئيس موسيفيني ربما يكونان على استعداد للاجتماع عما قريب. |
26. On 30 July, President Kabila and President José Eduardo dos Santos of Angola signed an agreement on the joint exploration and exploitation of petroleum located in the maritime waters between the two countries. | UN | 26 - وفي 30 تموز/يوليه، وقَّع الرئيس كابيلا ورئيس أنغولا، خوسيه إدواردو دوس سانتوس، اتفاقا بشأن التنقيب عن النفط الموجود في المياه البحرية بين البلدين واستغلاله بصورة مشتركة. |
It would be particularly important for President Kabila and President Kagame to remain in close touch, especially over the question of armed group activity in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | UN | ومما له أهمية خاصة أن يظل الرئيس كابيلا والرئيس كيغامي على صلة وثيقة، خاصة بشأن مسألة نشاط الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Those consultations, and my Special Envoy's regular interaction with President Kabila and President Kagame, have contributed to the improvement in bilateral relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. | UN | وأسهمت تلك المشاورات، وتواصل مبعوثي الخاص المنتظم مع الرئيس كابيلا والرئيس كاغامي، في تحسين العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
Members of the Security Council mission made it clear that the plan should be carried out against the background of close cooperation between President Kabila and President Kagame. Its terms should be strictly adhered to, and United Nations assistance would be provided taking into consideration the level of commitment shown by the parties in their compliance with the plan. | UN | وأوضح أعضاء بعثة مجلس الأمن أنه ينبغي تنفيذ الخطة في سياق التعاون الوثيق بين الرئيس كابيلا والرئيس كاغامي وينبغي الالتزام بدقة بشروطها، وستقدم مساعدة الأمم المتحدة مع مراعاة مستوى الالتزام الذي تبديه الأطراف في امتثالها للخطة. |
However, we commend the mutual and reciprocal visits of ministers of those two countries, although we regret that direct talks between President Kabila and President Kagame did not take place during the recent Nairobi summit, thereby losing an important opportunity that would have inevitably contributed to settling the issue in the eastern region of the Democratic Republic of the Congo. | UN | ورغم أننا نحيي الزيارات المتبادلة لوزراء كلا البلدين، إلا أننا نأسف لأن اللقاء المباشر بين الرئيس كابيلا والرئيس كاغامى لم يتحقق خلال قمة نيروبي الأخيرة، وبذلك ضاعت فرصة هامة كانت ستسهم حتماً في حل مشكلة شرق الكونغو الديمقراطية. |
The direct talks between President Buyoya and the leader of FDD, and between President Kabila and President Kagame in Washington, D.C., on 1 February, are an indication of a more positive approach by the parties concerned and the Government of the Democratic Republic of the Congo in particular. | UN | وتشكل المحادثات المباشرة التي جرت بين الرئيس بويويو وقائد جبهة الدفاع عن الديمقراطية، وكذلك بين الرئيس كابيلا والرئيس كاغامي في واشنطن العاصمة في 1 شباط/فبراير مؤشرا على اتباع الأطراف المعنية، وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بوجه خاص، نهجا يتسم بمزيد من الإيجابية. |
Also commending the joint efforts of the Governments of the Democratic Republic of the Congo and the Republic of Uganda to address the continued presence of the Lord's Resistance Army (LRA) in eastern Congo, welcoming in particular the Summit in Ngurdoto, Tanzania, between President Kabila and President Museveni on 8 September 2007, | UN | وإذ يثني أيضا على الجهود المشتركة التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أوغندا لمعالجة مسألة استمرار وجود " جيش الرب للمقاومة`` في شرقي الكونغو، وإذ يرحب بوجه خاص بالقمة التي جمعت بين الرئيس كابيلا والرئيس موسيفيني في نغوردوتو، تنزانيا، في 8 أيلول/سبتمبر 2007، |
Also commending the joint efforts of the Governments of the Democratic Republic of Congo and the Republic of Uganda to address the continued presence of the Lord's Resistance Army (LRA) in eastern Congo, welcoming in particular the Summit in Ngurdoto, Tanzania, between President Kabila and President Museveni on 8 September 2007, | UN | وإذ يثني أيضا على الجهود المشتركة التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أوغندا لمعالجة مسألة استمرار وجود " جيش الرب للمقاومة`` في شرقي الكونغو، وإذ يرحب بوجه خاص بالقمة التي جمعت بين الرئيس كابيلا والرئيس موسيفيني في نغوردوتو، تنزانيا، في 8 أيلول/سبتمبر 2007، |
It is against this background that the Luanda Agreement signed in September 2002 between President Kabila and President Museveni facilitated by President Dos Santos was signed, providing a legal basis for UPDF to stay in the Democratic Republic of the Congo to ensure security for the people of Ituri and the completion of work of the Ituri pacification before its total withdrawal. | UN | وإزاء هذه الخلفية، جرى فــي أيلــول/سبتمبر 2002 توقيــع اتفاق لواندا بين الرئيس كابيلا والرئيس موسيفيني، وتولى الرئيس دوس سانتوس القيام بالطرف التيسيري فيـه، والذي وفـَّـر أساسا قانونيا لبقاء قوة الدفاع الشعبية الأوغندية في جمهورية الكونغو الديمقراطية لضمان أمن سكان إيتـوري وإنجاز أعمال لجنة إيتوري للمصالحة قبل انسحاب القوة بالكامل. |
Commending further the joint efforts of the Governments of the Democratic Republic of Congo and the Republic of Uganda to address the continued presence of the Lord's Resistance Army in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, and welcoming in particular the holding of the summit between President Kabila and President Museveni in Ngurdoto, United Republic of Tanzania, on 8 September 2007, | UN | وإذ يثني كذلك على الجهود المشتركة التي تبذلها حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أوغندا لمعالجة مسألة استمرار وجود جيش الرب للمقاومة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يرحب بوجه خاص بانعقاد مؤتمر القمة بين الرئيس كابيلا والرئيس موسيفيني في نغوردوتو، جمهورية تنزانيا المتحدة في 8 أيلول/سبتمبر 2007، |
Following a high-level meeting held on 19 September between President Kabila and President Denis Sassou-Nguesso of the Republic of the Congo, a joint commission decided on 25 September to cancel the requirement for an entry visa for Congolese citizens travelling to the Republic of the Congo and vice versa. | UN | وعقب اجتماع رفيع المستوى عقد في 19 أيلول/سبتمبر بين الرئيس كابيلا ورئيس جمهورية الكونغو دينيس ساسو نغيسو، قررت لجنة مشتركة في 25 أيلول/سبتمبر إلغاء شرط الحصول على تأشيرة لدخول مواطني أي من الدولتين إلى أراضي الأخرى. |