"president obama in" - Translation from English to Arabic

    • الرئيس أوباما في
        
    79. The United States launched the Nuclear Security Summit process with a speech by President Obama in Prague in 2009. UN 79- استهلت الولايات المتحدة عملية مؤتمر قمة الأمن النووي بخطاب ألقاه الرئيس أوباما في براغ في عام 2009.
    79. The United States launched the Nuclear Security Summit process with a speech by President Obama in Prague in 2009. UN 79 - استهلت الولايات المتحدة عملية مؤتمر قمة الأمن النووي بخطاب ألقاه الرئيس أوباما في براغ في عام 2009.
    Tremendous expectations, indeed: the speech of President Obama in Prague was one of the elements, and several other heads of State made some statements that were really leading us to be hopeful that some things would happen. UN وهناك بالفعل توقعات هائلة: كلمة الرئيس أوباما في براغ تمثل أحد العناصر، وإلقاء عدة رؤساء دول آخرين بيانات تدفعنا بحق إلى الأمل في أن يحدث جديد.
    Notably, the United States has greatly accelerated its efforts to reduce nuclear and radiological threats since the pledge by President Obama in April 2009 to secure all vulnerable nuclear material in four years, especially in conjunction with the Nuclear Security Summit process. UN وتجدر الإشارة إلى أن الولايات المتحدة سرعت كثيرا وتيرة جهودها المبذولة للحد من التهديدات النووية والإشعاعية منذ تعهد الرئيس أوباما في نيسان/أبريل 2009 بتأمين جميع المواد النووية المعرضة للخطر في غضون أربع سنوات، ولا سيما بالتزامن مع عملية مؤتمر قمة الأمن النووي.
    5. He expressed the hope that Secretary Kerry could help bring Israel into line with the position set out by President Obama in May 2011, to the effect that the occupation begun in 1967 should end and that negotiations between the two sides should begin on the basis of the 4 June 1967 borders. UN 5 - وأعرب عن الأمل في أن يتمكن وزير الخارجية كيري من حمل إسرائيل على قبول الموقف الذي حدده الرئيس أوباما في أيار/مايو 2011 وهو أن الاحتلال الذي بدأ في عام 1967 يجب أن ينتهي، وينبغي أن تبدأ المفاوضات بين الجانبين على أساس حدود 4 حزيران/يونيه 1967.
    That would include the cessation of all settlement activities, an agreed time frame that recognizes the urgency of the matter, and the 4 June 1967 borders as the foundation and starting point for the negotiations, as set out by President Obama in his 19 May speech and as supported by the entire international community. UN وتشمل هذه المعايير وقف جميع أنشطة الاستيطان، وإطارا زمنيا متفقا عليه يأخذ في الحسبان الطابع الملحّ للمسألة، وحدود 4 حزيران/يونيه 1967 كأساس ونقطة انطلاق للمفاوضات كما بيّن ذلك الرئيس أوباما في خطابه في 19 أيار/مايو وعلى النحو الذي أيده المجتمع الدولي بأسره.
    Norway would like to echo the vision and hope voiced by President Obama in this Assembly that we may in the near future have an agreement that will lead to the entry of a new Member into the United Nations -- an independent, sovereign State of Palestine. UN تود النرويج أن تكرر الرؤية والأمل اللذين أعرب عنهما الرئيس أوباما في هذه الجمعية العامة بأنه ربما يكون لدينا في المستقبل القريب اتفاق من شأنه أن يؤدي إلى انضمام عضو جديد إلى الأمم المتحدة - دولة فلسطين مستقلة وذات سيادة.
    The current international disarmament environment has been marked by the recent statements by nuclear Powers in favour of reducing their nuclear arsenals, particularly the historic statement by President Obama in Prague, which lays out a new strategy for disarmament, and the statement delivered here by the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, Mr. Lavrov. UN ولقد ميزت السياق الدولي الحالي في مجال نزع السلاح التصريحات الأخيرة التي أدلت بها قوى نووية فيما يتعلق بتخفيض ترساناتها النووية، ولا سيما الخطاب التاريخي المؤسس للاستراتيجية الجديدة في مجال نزع السلاح الذي ألقاه الرئيس أوباما في براغ، بالإضافة إلى الخطاب الذي ألقاه في هذا المؤتمر وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي، السيد لافروف.
    The Israeli Government is responsible for freezing the direct negotiations launched by President Obama in Washington in September 2010. Its persistence in illegal settlement policies has had dangerous, negative consequences and impacts. " Resumption of direct negotiations between Palestine and Israel requires a complete freeze on and stoppage of all settlement activities in occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. UN تتحمل الحكومة الإسرائيلية مسؤولية توقف المفاوضات المباشرة التي أطلقها الرئيس أوباما في واشنطن في 2 أيلول/سبتمبر 2010 نتيجة لاستمرارها في سياستها الاستيطانية غير المشروعة وما يترتب عليها من تداعيات سلبية خطيرة والتأكيد على أن استئناف المفاوضات الفلسطينية الإسرائيلية المباشرة يتطلب الوقف الكامل للاستيطان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    His delegation noted the statement made by President Obama in Seoul in March 2012, in which he had announced that the United States would undertake a comprehensive study aimed at further reducing its arsenal beyond the level of the new Strategic Arms Reduction Treaty and would seek further talks with the Russian Federation aimed at reducing not only strategic nuclear warheads but also tactical weapons and warheads in reserve. UN وأضاف أن وفده لاحظ البيان الذي أدلى به الرئيس أوباما في سول في آذار/ مارس 2012 وأعلن فيه أن الولايات المتحدة ستضطلع بدراسة شاملة تهدف إلى إجراء تخفيضات إضافية في ترسانتها تتجاوز المستوى المحدد في المعاهدة الجديدة لخفض الأسلحة الإستراتيجية، وستسعى إلى إجراء مزيد من المحادثات مع الإتحاد الروسي بهدف الحد من الأسلحة التعبوية والرؤوس الحربية الاحتياطية فضلا عن التقليل من الرؤوس النووية الإستراتيجية.
    As the world's largest donor, the United States continued to target poverty, in particular through the multi-billion dollar Global Health and Feed the Future Initiatives launched by President Obama in 2010, which invested in national health systems and helped countries to accelerate inclusive agriculture sector growth, respectively. UN والولايات المتحدة، بوصفها أكبر جهة مانحة في العالم، تواصل استهداف الفقر، خاصة عن طريق " " مبادرات الصحة العالمية والتغذية في المستقبل " " التي تتطلب عدة بلايين من الدولارات، والتي استهلها الرئيس أوباما في عام 2010، وهي المبادرات التي تستثمر نظم الصحة العالمية وتساعد البلدان على الأن تإسراع جميعها بتنمية القطاعها الزراعي الشامل لكل منها.
    This disturbing reality was reaffirmed by the Israeli Prime Minister's arrogant rejection of the call by President Obama, in a 19 May 2011 policy speech on the Middle East and North Africa, for a clear basis of negotiations between the two sides, in which he stressed that `the borders of Israel and Palestine should be based on the 1967 lines, with mutually agreed swaps, so that secure and recognized borders are established for both States' . UN وقد أعاد رئيس الوزراء الإسرائيلي تأكيد هذه الحقيقة المثيرة للقلق برفضه المتغطرس للدعوة إلى وضع أساس واضح للمفاوضات بين الجانبين التي قدمها الرئيس أوباما في خطاب ألقاه في 19 أيار/مايو 2011 عن سياسة حكومته في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وشدد فيه على أن " حدود إسرائيل وفلسطين ينبغي أن تكون على أساس خطوط عام 1967 بمبادلات يتفق عليها الطرفان لكي يكون لكلتا الدولتين حدود آمنة ومعترف بها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more