"presidential candidates" - Translation from English to Arabic

    • المرشحين للرئاسة
        
    • المرشحين الرئاسيين
        
    • مرشحي الرئاسة
        
    • المرشحون للرئاسة
        
    • المرشحين لرئاسة الجمهورية
        
    • مرشحا رئاسيا
        
    • الانتخابات الرئاسية
        
    • مرشحا للرئاسة
        
    • المرشحون الرئاسيون
        
    • المرشحين للانتخابات الرئاسية
        
    • والمرشحين الرئاسيين
        
    • بالمرشحين الرئاسيين
        
    • مرشحو الرئاسة
        
    • لمرشحي الرئاسة
        
    • المرشحون لرئاسة الجمهورية
        
    During 1993, all presidential candidates had committed themselves to implement the Plan. UN وخلال عام ١٩٩٣، التزم جميع المرشحين للرئاسة بتنفيذ الخطة.
    Prior to the vote, all 26 presidential candidates signed a declaration to support the elected President and to demobilize their militias. UN وقبل إجراء التصويت وقع جميع المرشحين للرئاسة البالغ عددهم 26 مرشحا إعلانا تعهدوا فيه بتأييد الرئيس المنتخب وتسريح الميليشيات.
    They urged all presidential candidates to avoid violence during the election campaign. UN وحثوا جميع المرشحين الرئاسيين على تفادي أعمال العنف أثناء الحملة الانتخابية.
    Also, KPPU had encouraged presidential candidates to sign a pact on fair business competition. UN وكانت المفوضية قد شجعت المرشحين الرئاسيين كذلك على توقيع ميثاق بشأن المنافسة التجارية الشريفة.
    He continues to meet with presidential candidates to emphasize that a legitimate and credible process is also in their interest. UN وهو يواصل الاجتماع مع مرشحي الرئاسة ليؤكد لهم أن تنظيم انتخابات شرعية وذات مصداقية هدف يخدم مصلحتهم أيضا.
    That comes across clearly through the presidential candidates' actions to support a dialogue to resolve the crisis. UN وهذا يتضح من خلال الأعمال التي يقوم بها المرشحون للرئاسة والتي تدعم الحوار لحل الأزمة.
    This constituted 54.8 per cent of total registered voters but there were no female presidential candidates. UN وكان ذلك يشكل 54.8 في المائة من مجموع الناخبين المسجَّلين، ولكن لم تكن هناك امرأة بين المرشحين لرئاسة الجمهورية.
    Seventeen presidential candidates are expected to compete in the elections. UN ومن المتوقع أن يتنافس في هذه الانتخابات سبعة عشر مرشحا رئاسيا.
    Nearly all presidential candidates pledged to continue the progress made under the Tokyo Mutual Accountability Framework. UN وتعهد جميع المرشحين للرئاسة تقريبا بمواصلة التقدم المحرز في سياق إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة.
    The declaration aimed to bolster the Code of Conduct for political parties, which at the time of polling had been signed by all presidential candidates except Mr. Tshisekedi. UN وكانت الغاية من هذا الإعلان هي تعزيز مدونة قواعد السلوك للأحزاب السياسية، التي كانت وقت الاقتراع قد وقع عليها جميع المرشحين للرئاسة باستثناء السيد تشيسيكيدي.
    This included broadcasting interviews with several presidential candidates. UN وشمل ذلك إجراء مقابلات إذاعية مع العديد من المرشحين للرئاسة.
    We'll return shortly to the first-ever simultaneous debate between presidential candidates and their running mates. Open Subtitles سنعود بعد قليل للمناظرة الثنائية الأولى بالتاريخ بين المرشحين للرئاسة ونوابهم
    Through Radio Okapi, MONUSCO also provided voter education and interviews with presidential candidates. UN ومن خلال إذاعة أوكابي، قدمت البعثة التثقيف للناخبين وأجرت مقابلات مع المرشحين الرئاسيين.
    He welcomed assurances by the presidential candidates of their commitment to implement the Tokyo Mutual Accountability Framework. UN ورحب بتأكيدات المرشحين الرئاسيين التزامهم بتنفيذ إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة.
    With the election just weeks away, the Fund is also meeting with all the presidential candidates. Open Subtitles و بما أن الانتخابات فاضل عليها أسابيع، فالصندوق كمان بيجتمع مع كل المرشحين الرئاسيين.
    I am convinced that the electoral campaign will take place in a peaceful climate, in spite of the large number of presidential candidates. UN ولديّ اقتناع بأن الحملة الانتخابية ستجري في جو سلمي، برغم العدد الكبير من مرشحي الرئاسة.
    A code of conduct aimed at ensuring that the electoral process is carried out harmoniously was signed by presidential candidates before the beginning of the campaign. UN وقد وقع المرشحون للرئاسة قبل بدء الحملة الانتخابية مدونة سلوك ترمي إلى كفالة إجراء العملية الانتخابيــــة في وئام.
    17. The Government of President Samper adopted a series of measures to promote conditions for the opening of a dialogue. The great majority of presidential candidates declared that they were committed to a policy of peace. UN ٧١- وقد اتخذت حكومة الرئيس سامبير مجموعة من اﻹجراءات الرامية إلى توفير الظروف الممهدة للحوار، كما أعلن السواد اﻷعظم من المرشحين لرئاسة الجمهورية التزامهم سياسة السلام.
    Out of the initial list of 23 applicants, 18 presidential candidates have passed the test of eligibility. UN ومن ضمن قائمة مبدئية تضم 23 شخصا قدموا طلبات، قبلت أهلية 18 مرشحا رئاسيا.
    presidential candidates are nominated in a secret ballot from amongst elected members of Parliament. UN ويُختار مرشحو الانتخابات الرئاسية بالاقتراع السري من بين أعضاء البرلمان المنتخبين.
    There are currently 18 registered political parties and 43 presidential candidates. UN ويوجد حاليا 10 أحزاب سياسية مسجلة و 43 مرشحا للرئاسة.
    The other seven presidential candidates secured the remaining votes. UN وحصل المرشحون الرئاسيون السبعة الآخرون على الأصوات المتبقية.
    The final list of presidential candidates was published on 27 September. UN ونُشرت القائمة النهائية بأسماء المرشحين للانتخابات الرئاسية في 27 أيلول/ سبتمبر.
    The Prime Minister attaches urgency to this task since it has become a pre-condition for guaranteeing the security of Ministers, prospective presidential candidates and generally cleansing the environment of the threats to the peace process. UN وأولى رئيس الوزراء هذه المهمة طابعا استعجاليا بما أنها أصبحت شرطا مسبقا لضمان أمن الوزراء، والمرشحين الرئاسيين المتوقعين وتطهير البيئة عموما من المخاطر المحدقة بعملية السلام.
    I commend the two presidential candidates for working together and finding solutions. UN لذلك، لا بد لي من التنويه بالمرشحين الرئاسيين على عملهما معا وعلى سعيهما من أجل إيجاد الحلول.
    The presidential candidates must be able to campaign safely in the month before the election. UN ولا بد أن يتمكن مرشحو الرئاسة من القيام بحملاتهم الانتخابية بأمان في الشهر الذي يسبق الانتخابات.
    This escalated over the course of two days into clashes between the security guards of the main presidential candidates. UN وتصاعدت حدة هذه الأعمال طوال يومين وتحولت إلى اشتباكات بين حراس الأمن لمرشحي الرئاسة الرئيسيين.
    Mr. Rodriguez referred to the initiatives led by the Afrodescendant movement in Honduras, in particular their demands that presidential candidates make specific electoral pledges regarding their plans to advance Afrodescendant interests should they be elected. UN وأشار السيد رُدريغِس إلى المبادرات التي قادتها حركة المنحدرين من أصل أفريقي في هندوراس، ولا سيما مَطالبهم بأن يُصدِر المرشحون لرئاسة الجمهورية تعهدات انتخابية محددة فيما يتعلق بخططهم للنهوض بمصالح المنحدرين من أصل أفريقي، يتعهدون بتنفيذها في حالة انتخابهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more