"presidential elections and" - Translation from English to Arabic

    • الانتخابات الرئاسية
        
    • للانتخابات الرئاسية
        
    • انتخابات رئاسية
        
    • بالانتخابات الرئاسية
        
    The 2014 Presidential elections, and the extent to which they are conducted inclusively, will be the surest basis of internal legitimacy. UN وستكون الانتخابات الرئاسية المقرر عقدها في عام 2014 ودرجة الشمول في إجرائها من أضمن الأسس لكفالة الشرعية داخل البلد.
    The right to vote in presidential elections and in referenda is derived from the right to vote in Dáil elections. UN والحق في التصويت في الانتخابات الرئاسية وفي الاستفتاءات العامة ينبثق من الحق في التصويت في انتخابات مجلس النواب.
    Whereas he is thus justified in bringing before the Constitutional Council the question of the postponement of the date of the presidential elections and, subsequently, the question of the extension of the mandate of the current President, UN وبذلك كان هناك أساس للجوء إلى المجلس الدستوري لتأجيل تاريخ الانتخابات الرئاسية وبالتالي تمديد ولاية الرئيس الحالي،
    Capacity-building support was provided in Burundi, in preparation of the 2015 presidential elections, and in Liberia and Sierra Leone, as a follow-up to polls held in 2012. UN وقدم الدعم في مجال بناء القدرات في بوروندي في إطار التحضير للانتخابات الرئاسية لعام 2015، وفي ليبريا وسيراليون على سبيل المتابعة للانتخابات التي أجريت في عام 2012.
    Furthermore, we successfully held presidential elections, and, in less than three days, we will hold parliamentary and provincial elections. UN فضلا عن ذلك، أجرينا انتخابات رئاسية ناجحـة، وبعد أقل من ثلاثة أيام سنجري انتخابات برلمانية وإقليمية.
    We welcome the Doha agreement on Lebanon, which confirmed the virtue of dialogue and cleared the path for speedy presidential elections and the establishment of a Government. UN ونرحب باتفاق الدوحة بشأن لبنان، الذي أكد على مزايا الحوار ومهد الطريق لإجراء الانتخابات الرئاسية وتشكيل الحكومة بسرعة.
    That is why we emphasize the need to hold presidential elections and implement the Arab initiative in that connection. UN وهذا يزيدنا إصرارا على أهمية إجراء الانتخابات الرئاسية وعلى التمسك بالمبادرة العربية بهذا الخصوص.
    These measures are modeled on those put in place during the presidential elections and draw on lessons learned during those elections. UN وقد صيغت هذه التدابير على غرار التدابير التي اتخذت خلال الانتخابات الرئاسية وبناء على الدروس المستفادة خلال تلك الانتخابات.
    Guarantee the free, open and transparent nature of future presidential elections and cooperation with the Independent Electoral Commission. UN ضمان اتسام الانتخابات الرئاسية المستقبلية بطابع الحرية والانفتاح والشفافية، والتعاون مع اللجنة الانتخابية المستقلة.
    He congratulated the Timorese people on the orderly conduct of the recent presidential elections and trusted that, with the support of UNMIT, the upcoming parliamentary elections would be equally successful. UN وهنأ الشعب التيموري على الطريقة المنظمة التي أجريت بها الانتخابات الرئاسية الأخيرة وأعرب عن أمله في أن تحقق الانتخابات البرلمانية المقبلة، التي تحظى بدعم البعثة، نجاحا مماثلا.
    Drafting for both was initiated in the summer of 2011 but was delayed by the presidential elections and the formation of a new Government. UN وقد بدأت صياغة هاتين المذكرتين في صيف 2011، لكنها تأخرت بسبب الانتخابات الرئاسية وتشكيل حكومة جديدة.
    Many States noted the importance of the 2008 presidential elections and recognized the commitment of the administration to the promotion and protection of human rights. UN وأشارت كثير من الدول إلى أهمية الانتخابات الرئاسية لعام 2008 وسلّمت بالتزام الإدارة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    He also reiterated support for smooth presidential elections and an Afghan-led and Afghan-owned national reconciliation process. UN وكرر أيضا الإعراب عن دعمه لإجراء الانتخابات الرئاسية بسلاسة لعملية مصالحة وطنية تقودها أفغانستان وتملك زمامها.
    New Caledonians also vote in the French presidential elections and elect two members of the French Senate and two members of the French National Assembly. UN ويصوت سكان كاليدونيا الجديدة أيضا في الانتخابات الرئاسية الفرنسية وينتخبون عضوين من أعضاء مجلس الشيوخ الفرنسي وعضوين من أعضاء الجمعية الوطنية الفرنسية.
    54. The Russian Federation welcomed the successful presidential elections and the establishment of the government and parliament, concluding the transitional period. UN 54- ورحّب الاتحاد الروسي بنجاح الانتخابات الرئاسية وبإنشاء الحكومة والبرلمان إيذاناً بنهاية الفترة الانتقالية.
    Nonetheless, Puerto Ricans could not vote in the United States presidential elections and had no voting representation in Congress. UN ومع ذلك فإن سكان بورتوريكو لا يمكن لهم أن يدلوا بأصواتهم في الانتخابات الرئاسية للولايات المتحدة وليس لهم ممثلون لهم حق التصويت في الكونغرس.
    Two major factors give this dialogue particular urgency: the election schedule, and particularly the 2015 presidential elections, and the rising tensions in the Sahel-Sahara region. UN وهناك عاملان رئيسيان يؤديان إلى الحاجة إلى الإسراع في هذا الحوار: الجدول الزمني للانتخابات، وخاصة الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في عام 2015، والتوتر المتزايد في منطقة الساحل والصحراء.
    Two major political events -- preparations for the 2011 presidential elections and the recent review of the country's Constitution -- are particularly noteworthy. UN فعلى الصعيد السياسي، احتل حدثان مكانا بارزا في الساحة تمثلا في: التحضير للانتخابات الرئاسية للعام الجاري 2011 والتنقيح الأخير لدستور البلد.
    There is reason to think that the upsurge in violence is linked to progress made in preparing for the 2009 presidential elections and the 2010 parliamentary elections. UN وثمة أسباب للافتقاد بأن التصاعد في العنف مرتبط بالتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للانتخابات الرئاسية في عام 2009 والانتخابات البرلمانية في عام 2010.
    In addition, the Geneva negotiations will lose their purpose if Mr. Assad proceeds with his plan for presidential elections and nominates himself to stay in office, as has been stated by regime officials on several occasions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستفقد مفاوضات جنيف هدفها إذا ما استمر السيد الأسد في عزمه إجراء انتخابات رئاسية وترشيح نفسه للبقاء في منصبه، كما صرح مسؤولو النظام في مناسبات عديدة.
    Council members welcomed Ukraine's successful presidential elections and stressed the importance of inclusive national dialogue between all parties concerned to achieve a peaceful solution. UN ورحب أعضاء المجلس بالانتخابات الرئاسية الناجحة التي جرت في أوكرانيا وشددوا على أهمية إجراء حوار وطني شامل بين جميع الأطراف المعنية من أجل إيجاد حل سلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more