"press coverage" - Translation from English to Arabic

    • التغطية الصحفية
        
    • تغطية صحفية
        
    • للتغطية الصحفية
        
    • بتغطية صحفية
        
    • التغطية الصحافية
        
    • تغطية إعلامية
        
    • والتغطية الصحفية
        
    • التغطية الإعلامية
        
    • بتغطية إعلامية
        
    Wide press coverage of the critical areas of concern is evident. UN كما أن التغطية الصحفية الواسعة لمجالات الاهتمام الحاسمة واضحة للعيان.
    press coverage included the publication of a message by the Secretary-General for the Day in national newspapers, including the daily El Peruano in Peru. UN وتضمنت التغطية الصحفية نشر رسالة الأمين العام بشأن اليوم الدولي للشعوب الأصلية في الصحف الوطنية، ومن بينها صحيفة إلبيروانو اليومية في بيرو.
    As such missions have become more central to the work of the Council, they have attracted a higher level of press coverage. UN وبما أن هذه البعثات أصبح لها دور أكثر مركزية في عمل المجلس، فإنها تستقطب مستوى أعلى من التغطية الصحفية.
    (iii) Increased weekly press coverage of human settlements issues in the international and national press. UN تغطية صحفية أسبوعية متزايدة لقضايا المستوطنات البشرية في الصحافة الدولية والوطنية
    So she tells me you're looking for some press coverage. Open Subtitles إذن، لقد أخبرتني أنّك بحاجة إلى تغطية صحفية
    An analysis of press coverage and a selection of press clippings were compiled and sent to the secretariat of the Permanent Forum. UN وتم تجميع تحليلات للتغطية الصحفية ومختارات من المقتطفات الصحفية وأرسلت إلى أمانة المنتدى الدائم.
    press coverage of the launch was considerable. UN وحظي الإعلان عن بدء الدراسة بتغطية صحفية واسعة النطاق.
    press coverage becomes more refugee friendly. UN أصبحت التغطية الصحفية أكثر تعاطفاً مع اللاجئين.
    Additionally disappointing is the fact that these two reports, whose stated purpose was to educate the United States public on race and diversity issues, received such little publicity or press coverage. UN ومن المؤسف كذلك أن التقريرين، الذين أُعلن أن الغرض منهما هو توعية الجمهور في الولايات المتحدة بقضايا اﻷعراق والتنوع، لم يحظيا إلا بالقليل من الدعاية أو التغطية الصحفية.
    (iii) Increased weekly press coverage of human settlements issues in the international and national press UN ' 3` زيادة التغطية الصحفية الأسبوعية لمسائل المستوطنات البشرية في الصحف الدولية والوطنية
    press coverage of economic analyses, forecasts and poverty estimates demonstrated an increased interest in the work of the subprogramme. UN وبينت التغطية الصحفية للتحاليل والتنبؤات الاقتصادية، والتقديرات المتصلة بالفقر زيادة الاهتمام بأعمال البرنامج الفرعي.
    Therefore, provision of $36,100 is included to ensure adequate press coverage of the plenary meetings of the Conference. UN ولهذا أُدرج مبلغ قدره 100 36 دولار لضمان التغطية الصحفية الكافية للجلسات العامة للمؤتمر.
    UNIS issued a press release and coordinated press coverage of the event. UN وأصدر مركز اﻹعلام بيانا صحفيا ونسق التغطية الصحفية لهذه المناسبة.
    The provision for the Department of Public Information involves an increase of $500,000 to redress in part the historic underbudgeting following measures to give equal treatment to the two working languages in press coverage. UN ويتضمن الاعتماد المتعلق بإدارة شؤون الاعلام زيادة قدرها ٠٠٠ ٠٠٥ دولار للقيام جزئيا باصلاح النقص المشهود في تقديرات الميزانية عقب اتخاذ اجراءات لتحقيق المساواة في معاملة لغتي العمل في التغطية الصحفية.
    But when was the last time you got any real press coverage? Open Subtitles لكن متى كانت آخر مرة حصلت على أي تغطية صحفية حقيقية ؟
    All right, look, if an American civilian was injured by an IED in Chechnya, there'd definitely be press coverage. Open Subtitles حسناً،أنظر لو أصيب مواطن أمريكي بعبوة ناسفة في الشيشان، لابد أن هناك تغطية صحفية للحدث
    The Service also provided press coverage for the Conference's Asian Regional Preparatory Meeting, issuing press releases, arranging interviews and organizing briefings. UN ووفرت الدائرة أيضا تغطية صحفية للاجتماع التحضيري الاقليمي اﻵسيوي للمؤتمر، حيث أصدرت نشرات صحفية ورتبت عقد مقابلات ونظمت اجتماعات اعلامية.
    These concerns should be seen in the broader context of the press coverage of the United Nations and its overall public image. UN ويجب النظر إلى تلك الشواغل ضمن الإطار الأوسع للتغطية الصحفية للأمم المتحدة ولصورتها العامة بشكل إجمالي.
    In cooperation with the Government of Denmark, the Department undertook an analysis of the press coverage of the Summit. UN وبالتعاون مع حكومة الدانمرك، أجرت اﻹدارة تحليلا للتغطية الصحفية لمؤتمر القمة.
    The event received wide press coverage in Italy and helped to introduce the concept of alternative development to the public. UN وحظي هذا الحدث بتغطية صحفية واسعة في إيطاليا وساعد على التعريف بمفهوم التنمية البديلة لدى العموم.
    Therefore, provision of $33,800 is included to ensure adequate press coverage of the plenary meetings of the Conference. UN ولهذا خُصص مبلغ قدره 800 33 دولار لضمان التغطية الصحافية الكافية لجلسات المؤتمر العامة.
    Both sites generated additional press coverage. UN وقد وفر هذان الموقعان تغطية إعلامية إضافية.
    The Board is concerned that the failure to invite organizations recommended by UNPF and the limited press coverage may have restricted significantly the number of possible attendees at the auction; UN ويساور المجلس القلق ﻷن عدم دعوة المنظمات التي أوصى بها مقر القيادة والتغطية الصحفية المحدودة ربما قد أدى بصورة كبيرة إلى تقييد عدد الحاضرين المحتملين في المزاد؛
    You don't want the press coverage? Are you out of your mind? Open Subtitles ألا تريد التغطية الإعلامية هل فقدت عقلك ؟
    The event received good press coverage, including by The Wall Street Journal, CNN and all major wire services. UN وحظي الحدث بتغطية إعلامية جيدة شملت صحيفة Wall Street Journal، وقناة CNN وجميع وكالات الأنباء الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more