"pressure of" - Translation from English to Arabic

    • ضغط
        
    • الضغط
        
    • ضغوط
        
    • لضغط
        
    • لضغوط
        
    • الضغوط
        
    • بضغط
        
    • للضغوط
        
    • ضغطاً
        
    • وضغط
        
    • ضغطها
        
    • ضغوطاً
        
    • وبضغط
        
    • فالضغط
        
    However, the European Union under the pressure of the U.S. finally took the road of confrontation by joining in adopting the resolution. UN غير أن الاتحاد الأوروبي سلك في نهاية المطاف سبيل المواجهة تحت ضغط الولايات المتحدة من خلال المشاركة في اتخاذ القرار.
    Developing countries eventually gave way, under the pressure of developed countries as they were ultimately dependent on them for trade. UN واستسلمت هذه البلدان، في نهاية المطاف، تحت ضغط البلدان المتقدمة لأنها في آخر الأمر تعتمد عليها في التجارة.
    Nevertheless, the Committee continues to work under great pressure of time. UN ومع ذلك، ما برحت اللجنة تعمل تحت ضغط زمني كبير.
    The uranium hexafluoride shall be in solid form and the internal pressure of the package shall be below atmospheric pressure when presented for transport. UN ويجب أن يكون سادس فلوريد اليورانيوم في حالة صلبة وأن يكون الضغط الداخلي في الطرد أقل من الضغط الجوي عند تقديمه للنقل.
    The pressure coming out of the nozzle is 3,000 bar, about 30 times the pressure of a power washer used to clean buildings. Open Subtitles تصل قوة الضغط الخارجة ،من الفوهة لـ 3000 بار أي ما يعادل تقريباً 30 ضعف قوة ضغط المغسلة المستخدمة لتنظيف البنايات
    They state that they were forced to leave Czechoslovakia in 1987, under pressure of the security forces of the communist regime. UN ويذكران أنهما اضطرا إلى مغادرة تشيكوسلوفاكيا في عام ٧٨٩١ تحت ضغوط قوات اﻷمن التابعة للنظام الشيوعي.
    We cannot afford to treat the Millennium Declaration as something to think about tomorrow, or whenever the pressure of business permits. UN ولا يمكننا أن نعامل إعلان الألفية على أنه شيء نفكر بشأنه في الغد، أو عندما يسمح ضغط الأعمال بذلك.
    The old ghetto-identity garb splits apart under the pressure of multiculturalism. UN ويندثر الثوب القديم لهوية النبذ تحت ضغط الواقع المتعدد الثقافات.
    Funny how often your best ideas come under pressure of a deadline. Open Subtitles من المضحك أن أفضل أفكارك تأتيك وأنت تحت ضغط الوقت المحدود
    To this end, the development of templates and measures for potential scenarios without the pressure of an actual crisis may be useful. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قد يكون من المفيد وضع قوالب ومقاييس للسيناريوهات المحتملة من دون ضغط من أزمة فعلية.
    86. No statement made under the pressure of torture may be invoked as evidence in proceedings before the courts. UN 86- ولا يجوز الاعتداد بتصريحات مدلى بها تحت ضغط التعذيب باعتبارها أدلة في الإجراءات المعروضة على المحاكم.
    The existing instrument for measuring pressure of work will also be extended. UN كما سيجري أيضاً التوسع في الأداة القائمة لقياس ضغط العمل.
    Bringing the pressure of the law prohibiting excision to bear on those carrying out excisions and their accomplices, by entering into partnership with the law enforcement agencies. UN تشديد ضغط القانون الذي يعاقب على ممارسة ختان الإناث على المسؤولين عنها ومَن يشاركهم فيها، وإقامة شراكة مع قوات الأمن؛
    In 2001 there has been no further pressure of this type from Monrovia and no evidence of further payments to non-governmental accounts. UN ولم يمارس أي ضغط جديد من هذا النوع في مونروفيا في عام 2001، ولا يوجد أي دليل على تحويلات جديدة إلى حسابات غير حكومية.
    The Forum should remain a place for open exchanges without the pressure of having to negotiate outcomes. UN وينبغي أن يبقى المنتدى مكاناً تجري فيه تبادلات صريحة تخلو من الضغط في عملية التفاوض على النتائج.
    With the added pressure of recession, deterioration in all of these areas seems inevitable. UN ومع الضغط الذي أضافه الانكماش الاقتصادي، يبدو أنه لا مناص من التدهور في جميع هذه المجالات.
    Settled pressure is the pressure of the contents of a pressure receptacle in thermal and diffusive equilibrium; UN الضغط المستقر يقصد به ضغط محتويات وعاء الضغط في حالة توازن حراري وانتثاري؛
    Moreover, United Nations officials are wholly independent and remote from the pressure of Cambodian domestic politics. UN علاوة على ذلك، فإن مسؤولي اﻷمم المتحدة مستقلون استقلالا كاملا وبعيدون عن ضغوط السياسات الداخلية الكمبودية.
    The pressure of the water hoses was seen being tested on the decks the day before the interception. UN وشوهدت اختبارات لضغط خراطيم المياه على سطح السفن في اليوم السابق لعملية الاعتراض.
    Some circles inside UNDP, which have taken discriminatory action solely against the Democratic People's Republic of Korea, yielding to the pressure of the two above-mentioned countries, cannot avoid accusations for this too. UN ثم أن بعض الدوائر داخل البرنامج الإنمائي، التي اتخذت إجراءات تمييزية في حق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وحدها، حيث خضعت لضغوط البلدين المذكورين أعلاه، لا يمكنها تفادي اتهامات بذلك أيضا.
    Also, it is important that restrictions in an MPA do not lead to increased pressure of fishing elsewhere. UN كما أن من الأهمية ألا تؤدي القيود المفروضة في المناطق البحرية المحمية إلى زيادة الضغوط على الصيد في أماكن أخرى.
    Some ethnic communities and other minority groups have been subjected to military incursions into their territories under pressure of the ruling majority. UN وقد تعرضت بعض الجماعات الإثنية ومجموعات أقليات أخرى إلى مداهمات عسكرية في مناطقها بضغط من الأغلبية الحاكمة.
    Nevertheless, the risk of Cambodians on the staff being subject to pressure of all kinds would be real. UN ومع ذلك فإن احتمال تعرض موظفين كمبوديين للضغوط يظل حقيقة قائمة.
    A shell that is not to be fitted with a vacuum-relief device shall be designed to withstand, without permanent deformation an external pressure of not less than 0.4 bar above the internal pressure. UN أما وعاء الصهريج الذي لا يزمع تركيب وسيلة لتخفيف التفريغ فيه، فإنه يصمم بحيث يتحمل، دون حدوث تشوه دائم، ضغطاً خارجياً لا يقل عن ٤,٠ بار أعلى من الضغط الداخلي.
    But that can't have been true, because if her body was submerged, the pressure of the water would have crushed her lungs. Open Subtitles ولكن هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً، لأنه في هذه الحالة سيكون جسدها مغموراً بالماء وضغط الماء كان سيسحق رئتيها
    These components shall be designed and tested to at least three times the working pressure of the machinery. UN وينبغي تصميم واختبار هذه المكونات بحيث لا يقل ضغطها عن ثلاثة أمثال ضغط تشغيل الآلات.
    It notes that the security institutions are bearing the extra pressure of ensuring peace and security to the general public and that it is counterproductive to impeach the security agencies for unfounded allegations of human rights violations. UN وتضيف أن المؤسسات الأمنية تتحمل ضغوطاً كبيرة لضمان سلام وأمن المجتمع وأنه من غير المفيد عرقلة عمل الوكالات الأمنية بادعاءات لا أساس لها بانتهاك حقوق الإنسان.
    Under the strong demand of the Democratic People's Republic of Korea and the pressure of world public opinion, the United States side agreed to begin the Democratic People's Republic of Korea/United States military talks, which opened in Panmunjom in May 1995, and agreed to discuss ways to establish peace. UN ووافق جانب الولايات المتحدة بناء على طلب قوي من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وبضغط من الرأي العام العالمي على البدء بمحادثات عسكرية بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية افتتحت في بانمونجوم في أيار/مايو ١٩٩٥ ووافق كذلك على بحث السبل الكفيلة بإحلال السلام.
    The enormous pressure of fuel price volatility on our emerging economies is becoming a brake and a factor of distortion for any development plan. UN فالضغط الهائل الذي يشكله تقلب أسعار المحروقات على اقتصاداتنا الناشئة يتحول إلى كابح وعامل تشويه لأي خطة إنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more