"pretrial detention and" - Translation from English to Arabic

    • الحبس الاحتياطي
        
    • الاحتجاز السابق للمحاكمة
        
    • الاحتجاز رهن المحاكمة
        
    • الاحتجاز قبل المحاكمة
        
    • للاحتجاز السابق للمحاكمة
        
    • الاحتجاز المؤقت وأوضاع
        
    • الحبس المؤقت
        
    • الحبس قبل المحاكمة والحبس
        
    • احتياطياً وكذلك
        
    • للاحتجاز قبل المحاكمة
        
    • بالاحتجاز رهن المحاكمة
        
    It should also carefully monitor how and how often terrorist acts have been investigated and prosecuted, including with regard to the length of pretrial detention and access to a lawyer. UN وينبغي لها أيضاً أن ترصد بعناية طريقة ووتيرة التحقيقات والملاحقات القضائية في صدد الأعمال الإرهابية، بما في ذلك فيما يتعلق بطول مدة الحبس الاحتياطي وإمكانية استشارة محام.
    The State party should take appropriate measures to reduce the length of pretrial detention and the number of nonconvicted detainees and should consider alternative measures to limit the use of preventive detention. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملائمة لخفض مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة وعدد المحتجزين غير المدانين، وينبغي أن تنظر في اتخاذ تدابير بديلة للحد من اللجوء إلى الحبس الاحتياطي.
    Please provide updated data on the number of women in pretrial detention and detention disaggregated by age. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء قيد الاحتجاز السابق للمحاكمة والاحتجاز مصنفة حسب العمر.
    The Committee recommends that legislation be adopted to reduce pretrial detention and to accelerate the pending civil and criminal procedures. UN وتوصي اللجنة باعتماد قوانين للحد من الاحتجاز رهن المحاكمة وبتسريع الإجراءات المدنية والجنائية التي تنتظر البت فيها.
    This is particularly applicable in cases of pretrial detention and detention of children, asylum-seekers and refugees. UN وينطبق ذلك بصورة خاصة في حالة الاحتجاز قبل المحاكمة واحتجاز الأطفال وملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Molino Flores pretrial detention and Social Rehabilitation Centre, Mexico state; UN مركز مولينو فلوريس للاحتجاز السابق للمحاكمة وإعادة التأهيل الاجتماعي، ولاية مكسيكو؛
    156. Slow and cumbersome legal proceedings undermine human rights, resulting in extended periods of pretrial detention and slow resolution of cases. UN 156- ويشكل بطء وتعقيد إجراءات المحاكم انتهاكا لحقوق الإنسان، وينجم عنهما تطاول أمد الحبس المؤقت وتأخر البت في القضايا.
    The State party should take appropriate measures to reduce the length of pretrial detention and the number of nonconvicted detainees and should consider alternative measures to limit the use of preventive detention. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملائمة لخفض مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة وعدد المحتجزين غير المدانين، وينبغي أن تنظر في اتخاذ تدابير بديلة للحد من اللجوء إلى الحبس الاحتياطي.
    In that regard, it underlined that the majority of prisoners were in pretrial detention and often stayed in prison for years. UN وفي هذا الصدد، شددت على أن أكثرية السجناء يُحتجزون في إطار الحبس الاحتياطي وكثيراً ما يظلون في السجن لفترة سنوات.
    Training sessions on the new legislation had been held for judges and prosecutors and monitoring of decisions relating to pretrial detention and their implementation had been reinforced. UN ونُظِّمت دورات تدريبية للقضاة والمدعين العامين بشأن القوانين الجديدة وتعززت مراقبة قرارات الحبس الاحتياطي وتنفيذها.
    The Section will directly support the efforts of the Government of Haiti in reducing pretrial detention and prison overpopulation, a human rights violation that has beleaguered the Haitian justice system for the past 20 years. UN وسيقدم القسم دعما مباشرا لجهود الحكومة الرامية إلى الحد من مدة الحبس الاحتياطي واكتظاظ السجون، وهو من انتهاكات حقوق الإنسان التي ابتلي بها النظام القضائي في هايتي خلال السنوات العشرين الماضية.
    The State party should systematically guarantee access to a lawyer, doctor and family members to persons held in custody or pretrial detention and ensure that they are brought promptly before a judge. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن بصورة منهجية للأشخاص المحتجزين لدى الشرطة أو رهن الحبس الاحتياطي إمكانية الوصول إلى محام وطبيب وأسرهم وضمان مثولهم أمام قاض في أقرب الآجال.
    Defendants have restricted access to their lawyers in pretrial detention and during trials. UN وإمكانية وصول المتهمين لمحاميهم مقيّدة، خلال الاحتجاز السابق للمحاكمة وخلال المحاكمة نفسها.
    pretrial detention and the principle of a fair trial UN الاحتجاز السابق للمحاكمة ومبدأ المحاكمة العادلة
    The Committee recommends that legislation be adopted to reduce pretrial detention and to accelerate the pending civil and criminal procedures. UN وتوصي اللجنة باعتماد قوانين للحد من الاحتجاز رهن المحاكمة وبتسريع الإجراءات المدنية والجنائية التي تنتظر البت فيها.
    It should also ensure that juveniles are separated from adults during pretrial detention and after sentencing, and that juveniles are not transferred to adult courts. UN وينبغي أن تكفل أيضاً فصل الأحداث عن الكبار أثناء الاحتجاز رهن المحاكمة وبعد المحاكمة وعدم إحالة الأحداث إلى محاكم الكبار.
    pretrial detention and charges brought against Mr. Nega UN الاحتجاز قبل المحاكمة والتهم الموجهة إلى السيد نيغا
    However, Haiti's prisons continued to suffer from overcrowding, deficient management, excessive pretrial detention and food and water shortages. UN ومع ذلك، لا تزال سجون هايتي تعاني من الاكتظاظ وتصور الإدارة والإفراط في الاحتجاز قبل المحاكمة والنقص في الغذاء والماء.
    31. CAT expressed concern at the excessive length of pretrial detention and the high number of nonconvicted detainees in Aruba and in the Antilles. UN 31- أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء المدة المفرطة للاحتجاز السابق للمحاكمة وارتفاع عدد المحتجزين غير المدانين في أروبا وجزر الأنتيل.
    The Committee further recommends that steps be taken to reduce the use of pretrial detention and the duration of such detention. UN وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ تدابير من أجل تقصير مدة الحبس المؤقت والحد من اللجوء إليه.
    (11) The Committee is concerned at the increased use of pretrial detention and solitary pretrial detention, as well as post-conviction incommunicado detention, in the State party (arts. 7, 9 and 10). UN (11) ويساور اللجنة قلق إزاء زيادة استخدام الحبس قبل المحاكمة والحبس الانفرادي قبل المحاكمة، وكذلك الحبس بنظام العزل بعد الإدانة (المواد 7 و9 و10).
    (14) The Committee takes note of the progress made by the State party, since the adoption of the new Code of Criminal Procedure, in relieving overcrowding by reducing the number of persons in pretrial detention. The Committee is concerned, however, at the persistently high proportion of prisoners in pretrial detention and at the lengthy duration of such detention (arts. 9 and 14). UN 14) في حين أن اللجنة تسجل التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف منذ اعتمادها قانون الإجراءات الجنائية الجديد من حيث تخفيض عدد الأشخاص المحبوسين حبساً احتياطياً وبالتالي الحد من الاكتظاظ الذي تشهده السجون، فإنها تعرب عن قلقها إزاء استمرار وجود نسبة مرتفعة من الأشخاص المحبوسين حبساً احتياطياً وكذلك طول مدة حبسهم (المادتان 9 و14).
    She was concerned about difficult conditions in pretrial detention and due process in the conduct of the various trials. UN كما أعربت عن قلقها إزاء الظروف الصعبة للاحتجاز قبل المحاكمة وفيما يتصل بمراعاة الأصول القانونية في إجراء المحاكمات المختلفة.
    The State party should take concrete action to review its regulations on pretrial detention and to expedite the application of alternatives to that form of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ إجراءاتٍ محددة من أجل مراجعة التشريع المتعلق بالاحتجاز رهن المحاكمة والتعجيل بفرض تدابير بديلة لهذا التدبير في الممارسة العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more