"prevailing in each" - Translation from English to Arabic

    • السائدة في كل
        
    Such measures should also be appropriate to the situation prevailing in each specific region. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير ملائمة للحالة السائدة في كل منطقة بعينها.
    Policies are often highly context-specific and need to be adapted to the specific circumstances prevailing in each host country. UN فكثيراً ما تكون السياسات محددة السياق إلى حد كبير ويجب تكييفها مع الظروف المحددة السائدة في كل بلد مضيف.
    Such measures should take into consideration the particular political and military conditions prevailing in each respective region. UN وهذه التدابير ينبغي أن تراعي الظروف السياسية والعسكرية الخاصة السائدة في كل منطقة بعينها.
    Moreover, such proposals should reflect the differing situations prevailing in each mission. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه المقترحات يجب أن تعكس الحالات المتباينة السائدة في كل بعثة.
    Based on the situation prevailing in each UNHCR operation in the field, the High Commissioner should: UN استناداً إلى الحالة السائدة في كل عملية من عمليات المفوضية في الميدان، ينبغي للمفوض السامي ما يلي:
    The different levels of expenditure reflect the situations prevailing in each of the fields. UN ويعكس تفاوت مستويات الإنفاق الحالة السائدة في كل ميدان.
    The different levels of expenditure reflect the situations prevailing in each of the fields. UN وتفاوت مستويات الإنفاق في الميادين المختلفة يعكس الحالة السائدة في كل منها.
    32. Recommendation 13. Based on the situation prevailing in each UNHCR operation in the field, the High Commissioner should: UN 32 - التوصية 13: استناداً إلى الحالة السائدة في كل عملية من عمليات المفوضية في الميدان، ينبغي للمفوض السامي ما يلي:
    Subregional strategies and memoranda of understanding have been developed or adopted in various parts of the world, but at a pace and in forms that vary subject to the specific problems and conditions prevailing in each region or subregion. UN وقد وضعت استراتيجيات ومذكرات تفاهم دون إقليمية في أجزاء شتى من العالم، ولكن في سرعات وأشكال تختلف حسب المشاكل واﻷحوال المحددة السائدة في كل منطقة. أو منطقة دون إقليمية.
    The results are likely to be influenced by the choice of policy instruments, which in turn are likely to be based on the specific conditions prevailing in each country. UN ومن المرجح أن تتأثر النتائج بأدوات السياسة التي يقع عليها الاختيار، والتي تستند بدورها إلى الظروف النوعية السائدة في كل بلد.
    In this regard, we wish to say that we believe that regional control measures must assure the main principle of equal security for all participants, and such measures should be appropriate to the situation prevailing in each individual region. UN وفي هذا الصدد، نود أن نقول إننا نرى أن إجراءات الرقابة الإقليمية يجب أن تكفل مبدأ الأمن المتساوي لجميع المشاركين، وينبغي أن تتناسب تلك الإجراءات مع الحالة السائدة في كل منطقة.
    1. Commends the activities being carried out by the regional centres in identifying and broadening the understanding of pressing disarmament and security issues, and exploring optimum solutions under given specific conditions prevailing in each region, in accordance with their mandates; UN ١ - تثني على اﻷنشطة التي تضطلع بها المراكز اﻹقليمية لتحديد وتوسيع نطاق مفهوم قضايا نزع السلاح واﻷمن الملحة، واستكشاف الحلول المثلى في إطار الظروف المحددة السائدة في كل منطقة، وفقا لولاياتها؛
    While human rights has a universal character, its expression and implementation in the national context should remain primarily within the competence and responsibility of each State; the complex variety of problems, the different economic, social and cultural realities and the unique value systems prevailing in each country should be taken into consideration. UN ولئن كانت حقوق اﻹنسان تتسم بطابع عالمي، فإن التعبير عنها وتطبيقها في السياق الوطني ينبغي أن يظل أساسا في حدود اختصاص ومسؤولية كل دولة؛ وينبغي مراعاة التنوع المعقد للمشاكل ومختلف الحقائق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأنظمة القيم الفريدة السائدة في كل بلد.
    Of course, like other development policies, linkage promotion efforts need to be adapted to the circumstances prevailing in each host country and should be undertaken in close collaboration with the private sector and other stakeholders. UN وبطبيعة الحال، ينبغي تكييف الجهود الرامية إلى تشجيع الترابط مع الظروف السائدة في كل بلد مضيف، على غرار السياسات الإنمائية الأخرى، كما ينبغي الاضطلاع بهذه الجهود بالتعاون الوثيق مع القطاع الخاص وأصحاب المصالح الآخرين.
    1. Commends the activities being carried out by the regional centres in identifying and broadening the understanding of pressing disarmament and security issues, and exploring optimum solutions under given specific conditions prevailing in each region, in accordance with their mandates; UN ١ - تثني على اﻷنشطة التي تضطلع بها المراكز اﻹقليمية لتحديد وتوسيع نطاق مفهوم قضايا نزع السلاح واﻷمن الملحة، واستكشاف الحلول المثلى في إطار الظروف المحددة السائدة في كل منطقة، وفقا لولاياتها؛
    32. The application of the programme approach is expected to reflect the variety of mandates and the evolution of the United Nations system organizations, as well as different institutional and structural conditions of development planning prevailing in each country. UN ٢٣ - ومن المتوقع أن يعكس تطبيق النهج البرنامجي تنوع ولايات مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وتطورها، فضلا عن مختلف الظروف المؤسسية والهيكلية للتخطيط اﻹنمائي السائدة في كل بلد.
    1. Commends the activities being carried out by the regional centres in identifying and broadening the understanding of pressing disarmament and security issues and exploring optimum solutions under given specific conditions prevailing in each region, in accordance with their mandates; UN ١ - تثني على اﻷنشطة التي تضطلع بها المراكز الاقليمية لتحديد قضايا نزع السلاح واﻷمن الملحة وزيادة تفهمها، واستكشاف الحلول المثلى في إطار الظروف المحددة السائدة في كل منطقة، وفقا لولايتها؛
    " 1. Commends the activities being carried out by the regional centres in identifying and broadening the understanding of pressing disarmament and security issues and exploring optimum solutions under given specific conditions prevailing in each region, in accordance with their mandates. UN " ١ - تثني على اﻷنشطة التي تضطلع بها المراكز الاقليمية لتحديد وتوسيع نطاق مفهوم قضايا نزع السلاح واﻷمن الملحة، واستكشاف الحلول المثلى في إطار الظروف المحددة السائدة في كل منطقة، وفقا لولايتها.
    1. Commends the activities being carried out by the regional centres in identifying and broadening the understanding of pressing disarmament and security issues and exploring optimum solutions under given specific conditions prevailing in each region, in accordance with their mandates; UN ١ - تثني على اﻷنشطة التي تضطلع بها المراكز الاقليمية لتحديد القضايا الملحة لنزع السلاح والسلم وزيادة فهمها، واستكشاف الحلول المثلى في إطار الظروف المحددة السائدة في كل منطقة، وفقا لولايتها؛
    1. Commends the activities being carried out by the regional centres in identifying and broadening the understanding of pressing disarmament and security issues and exploring optimum solutions under given specific conditions prevailing in each region, in accordance with their mandates; UN ١ - تثني على اﻷنشطة التي تضطلع بها المراكز الاقليمية لتحديد قضايا نزع السلاح واﻷمن الملحة وزيادة تفهمها، واستكشاف الحلول المثلى في إطار الظروف المحددة السائدة في كل منطقة، وفقا لولايتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more