"prevailing practice" - Translation from English to Arabic

    • الممارسة السائدة
        
    • الممارسات السائدة
        
    • ممارسة سائدة
        
    • الممارسة الغالبة في
        
    The purpose of this draft guideline is precisely to dispel these uncertainties by reflecting the prevailing practice. UN والهدف من مشروع هذا المبدأ هو بالضبط إزالة أوجه عدم اليقين هذه بإقرار الممارسة السائدة.
    Thus, a reference in the definition to treaties as constituent instruments reflects prevailing practice. UN وبالتالي فإن إدراج إشارة في التعريف إلى المعاهدات بوصفها الصكوك التأسيسية إنما يعكس الممارسة السائدة.
    Thus, a reference in the definition to treaties as constituent instruments reflects prevailing practice. UN وبالتالي فإن إدراج إشارة في التعريف إلى المعاهدات بوصفها الصكوك التأسيسية إنما يعكس الممارسة السائدة.
    This approach is consistent with the prevailing practice in other fields of international law where limited liability is recognized for negligence, but is not applicable in cases of gross negligence. UN ويتفق هذا النهج مع الممارسات السائدة في مجالات القانون الدولي اﻷخرى، حيث يقوم الاعتراف بالمسؤولية المحدودة قبل الغير عن حالات اﻹهمال، ولكنه لا ينطبق على حالات اﻹهمال الجسيم.
    He noted that the expanded definition aimed to regularize a prevailing practice driven by the policy of the European Union. UN وأشار إلى أن التعريف الموسع يهدف إلى تنظيم ممارسة سائدة مستمدة من سياسة الاتحاد الأوروبي.
    prevailing practice should be taken into account. UN وينبغي أخذ الممارسة السائدة في الاعتبار.
    Thus, a reference in the definition to treaties as constituent instruments reflects prevailing practice. UN وبالتالي فإن إدراج إشارة في التعريف إلى المعاهدات بوصفها الصكوك التأسيسية إنما يعكس الممارسة السائدة.
    Draft guideline 2.1.3 was in conformity with the prevailing practice among international organizations and with article 7 of the 1986 Vienna Convention. UN وإن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-3 يتفق مع الممارسة السائدة بين المنظمات الدولية ومع المادة 7 من اتفاقية فيينا لسنة 1986.
    60. The Committee is deeply concerned about the prevailing practice of forced sterilisation of children with disabilities, particularly girls with disabilities. UN 60- وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء الممارسة السائدة المتعلقة بالتعقيم القسري للطفل المعوق، وبخاصة البنت المعوقة.
    60. The Committee is deeply concerned about the prevailing practice of forced sterilization of children with disabilities, particularly girls with disabilities. UN 60- وتشعر اللجنة ببالغ القلق من الممارسة السائدة المتعلقة بالتعقيم القسري للطفل المعوق، وبخاصة البنت المعوقة.
    60. The Committee is deeply concerned about the prevailing practice of forced sterilization of children with disabilities, particularly girls with disabilities. UN 60 - وتشعر اللجنة ببالغ القلق من الممارسة السائدة المتعلقة بالتعقيم القسري للطفل المعوق، وبخاصة البنت المعوقة.
    The Committee is deeply concerned about the prevailing practice of forced sterilisation of children with disabilities, particularly girls with disabilities. UN 60- وتشعر اللجنة ببالغ القلق من الممارسة السائدة المتعلقة بالتعقيم القسري للطفل المعوق، وبخاصة البنت المعوقة.
    The Committee is deeply concerned about the prevailing practice of forced sterilisation of children with disabilities, particularly girls with disabilities. UN 60- وتشعر اللجنة ببالغ القلق من الممارسة السائدة المتعلقة بالتعقيم القسري للطفل المعوق، وبخاصة البنت المعوقة.
    90. However, it was also observed that the draft guideline was in conformity with the prevailing practice among international organizations and with article 7 of the 1986 Vienna Convention. UN 90 - غير أنه لوحظ أيضا أن مشروع المبدأ التوجيهي يتفق مع الممارسة السائدة في المنظمات الدولية، ومع المادة 7 من اتفاقية فيينا لسنة 1986.
    In that regard, the Adaptation Fund, which is mandated to finance concrete adaptation projects and programmes in developing countries that are parties to the Kyoto Protocol, marks a break with prevailing practice in that developing countries have a majority on the Adaptation Fund Board. UN وفي هذا الصدد، يشكل صندوق التكيف المكلَّف بتمويل مشاريع وبرامج محددة للتكيف في بلدان نامية أطراف في بروتوكول كيوتو، خروجا على الممارسة السائدة التي تقضي بإعطاء البلدان النامية الأغلبية في مجلس إدارة صندوق التكيف.
    However, according to a different view, the prevailing practice shows that a State party to a treaty may consider the treaty to apply subject to the reservation in its relations with the reserving State, whether or not the reservation is regarded as invalid by other States or international organizations. UN ومع ذلك، يذهب رأي مختلف إلى أن الممارسة السائدة توضح أنه يجوز لدولة طرف في معاهدة أن تعتبر المعاهدة سارية رهناً بالتحفظ في علاقاتها مع الدولة المتحفظة، سواء أكانت الدول الأخرى أو المنظمات الدولية أم لم تكن تعتبر التحفظ غير صحيح.
    It was also proposed that the Commission specify that hazard pay for NPOs should be based on the General Service scale, bearing in mind that that was the prevailing practice among the common system organizations and that it would be undesirable to make a distinction in the amount of hazard pay between the two locally recruited categories of staff. UN واقترحت أيضا أن توضح اللجنة أنه ينبغي دفع بدل المخاطر لهذه الفئة من الموظفين على أساس جدول مرتبات فئة الخدمات العامة، مع مراعاة أن هذه هي الممارسة السائدة في مؤسسات النظام الموحد، وأنه لا يحبذ التمييز بين هاتين الفئتين من الموظفين المعينين محليا فيما يتعلق بمبلغ بدل المخاطر.
    Therefore, the available precedents for additional costs to be borne by the host Government were based on the prevailing practice of those years. UN وعليه، فإن السوابق المتاحة فيما يخص النفقات الإضافية التي على الحكومة المضيفة تحمّلها تستند إلى الممارسات السائدة خلال ذلكما العامين.
    The Special Rapporteur explained that, at the 19681969 Vienna Conference, the principle of the formal confirmation of a reservation when expressing consent to be bound was more akin to the progressive development of international law, but, since then, had become a generally accepted rule reflecting the prevailing practice. UN 646- وقد أوضح المقرر الخاص أن مبدأ التأكيد الرسمي على التحفظ عند النظر في رضا الارتباط به كان يتعلق بالأحرى، وقت انعقاد مؤتمر فيينا في عامي 1968-1969، بالتطور التدريجي للقانون الدولي، إلا أنه تطور منذ ذلك الحين وتحول إلى قاعدة مقبولة بشكل عام وتتبع في الممارسات السائدة.
    Other members felt that the civil service constituted a prevailing practice and should therefore be included. UN ورأى أعضاء آخرون أن الخدمة المدنية تشكل ممارسة سائدة ولذلك ينبغي إدراجها.
    In the final analysis, prevailing practice should be taken into account. UN وفي التحليل الأخير، يجب أن تؤخذ الممارسة الغالبة في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more