"prevailing security situation in" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الأمنية السائدة في
        
    • الأوضاع الأمنية السائدة في
        
    • حالة اﻷمن السائدة في
        
    • للحالة الأمنية السائدة في
        
    • الوضع الأمني السائد في
        
    • والحالة اﻷمنية السائدة في
        
    In view of the prevailing security situation in the country, it is proposed to establish a Plans and Liaison Unit and a Training Unit. UN وفي ضوء الحالة الأمنية السائدة في البلد، فمن المقترح إنشاء وحدة للخطط والاتصال ووحدة للتدريب.
    Verification of reported violations was a major challenge because of the prevailing security situation in conflict-affected areas UN وشكل التحقق من الانتهاكات المبلغ عنها تحديا رئيسيا بسبب الحالة الأمنية السائدة في المناطق المتضررة من النزاع.
    The lower output resulted from the prevailing security situation in the mission area UN يُعزى انخفاض الناتج إلى الحالة الأمنية السائدة في منطقة البعثة
    Progress on these tasks has been precluded by the prevailing security situation in the country, in Mogadishu in particular. UN وقد حالت الأوضاع الأمنية السائدة في البلد، وخاصة في مقديشو، دون إحراز تقدم على صعيد تنفيذ هذه المهام.
    62. WFP staff employed in Zaire are under continuous risk because of the prevailing security situation in the Goma area. UN ٢٦- يتعرض موظفو برنامج اﻷغذية العالمي العاملون في زائير باستمرار لمخاطر بسبب حالة اﻷمن السائدة في منطقة غوما.
    In line with the transition process and taking into account the prevailing security situation in the country, the Mission closed nine provincial offices in 2012. UN واتساقا مع العملية الانتقالية ومراعاة للحالة الأمنية السائدة في البلد، أغلقت البعثة تسعة مكاتب من مكاتب المقاطعات عام 2012.
    74. I remain deeply concerned about the prevailing security situation in Darfur, which has, without a doubt, deteriorated over the past six months. UN 74 - وما زلت أشعر ببالغ القلق إزاء الحالة الأمنية السائدة في دارفور والتي تدهورت، بدون شك، خلال الأشهر الستة الماضية.
    The Force will further reduce its light passenger vehicle holdings in the 2014/15 budget period in line with operational requirements, taking into account the prevailing security situation in the mission area. UN وسوف تجري القوة تخفيضا إضافيا في أسطولها من مركبات الركاب الخفيفة في ميزانية الفترة 2014/2015 تمشيا مع الاحتياجات التشغيلية، آخذة في الاعتبار الحالة الأمنية السائدة في منطقة البعثة.
    (i) Lower-than-budgeted deployment of military advisers in 2012 to implement a temporary ceiling imposed due to the prevailing security situation in the country; UN ' 1` نشر مستشارين عسكريين بمعدل أقل مما كان مدرجا في الميزانية لعام 2012 لتنفيذ حد أقصى مؤقت مفروض بسبب الحالة الأمنية السائدة في البلد؛
    The allowance could fluctuate according to the prevailing security situation in a specific location and would be authorized for a limited period of up to three months at a time subject to ongoing review. UN فقد تتغير قيمة هذا البدل بتغير الحالة الأمنية السائدة في موقع بعينه، وقد يؤذن بصرفه لفترة محدودة تصل إلى ثلاثة أشهر في كل مرة رهنا باستعراض مستمر.
    15. The prevailing security situation in Darfur, including military activity and criminality, remains volatile. UN 15 - وما زالت الحالة الأمنية السائدة في دارفور متقلبة، وهذا يشمل الأنشطة العسكرية والأعمال الإجرامية.
    Indeed, the prevailing security situation in the country had necessitated adjustments to the operational requirements of UNMIT, resulting in the postponement of the planned drawdown of United Nations police personnel. UN وفي الواقع، فقد استدعت الحالة الأمنية السائدة في البلد إدخال تعديلات على الاحتياجات التشغيلية للبعثة، مما أسفر عن تأجيل تخفيض أفراد شرطة الأمم المتحدة التدريجي المقرر.
    45. The United Nations presence and activities in Iraq continue to be severely limited by the prevailing security situation in the country. UN 45 - ولا يزال وجود الأمم المتحدة وأنشطتها في العراق محدودة للغاية جراء الحالة الأمنية السائدة في البلد.
    44. Consonant with the prevailing security situation in Bosnia and Herzegovina, the European Union military mission in Bosnia and Herzegovina (EUFOR) completed its transition to a reduced force structure of some 2,500 ahead of schedule. UN 44 - اتساقاً مع الحالة الأمنية السائدة في البوسنة والهرسك، أتمت بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك انتقالها إلى هيكل مخفض القوة قوامه نحو 500 2 فرد قبل الموعد المحدد لذلك.
    However, because of the prevailing security situation in the area, as well as reservations on the part of the Abkhaz authorities, such a step has not so far been possible. UN ومع ذلك، فإن هذه الخطوة لم يمكن تحقيقها حتى الآن بسبب الحالة الأمنية السائدة في المنطقة، فضلا عن التحفظات التي أبدتها السلطات الأبخازية.
    101. The design-build model is considered the most appropriate method of project delivery, as it integrates conceptual design with functional performance, which is particularly important in the context of the prevailing security situation in Iraq. UN 101 - ويُعتبر نموذج التصميم فالبناء أنسب طريقة لتنفيذ هذا المشروع لأنه يجمع بين التصميم المفاهيمي والأداء الوظيفي، وهو أمر يشكل أهمية خاصة في إطار الحالة الأمنية السائدة في العراق.
    7. The prevailing security situation in Somalia is expected to be a long-term factor in the provision of support by the United Nations to AMISOM. UN 7 - ومن المتوقع أن تكون الحالة الأمنية السائدة في الصومال عاملاً طويل الأجل في توفير الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للبعثة.
    However, due to the prevailing security situation in the north-eastern region of Vakaga, BINUCA has not yet been able to open a regional office in Birao. UN ولكن، وبسبب الأوضاع الأمنية السائدة في منطقة فاكاغا الشمالية الشرقية، لم يتمكّن المكتب بعد من فتح مكتب إقليمي له في بيراو.
    62. WFP staff employed in Zaire are under continuous risk because of the prevailing security situation in the Goma area. UN ٢٦ - يتعرض موظفو برنامج اﻷغذية العالمي العاملون في زائير باستمرار لمخاطر في ضوء حالة اﻷمن السائدة في منطقة غوما.
    13. Owing to the prevailing security situation in the region and in accordance with an assessment by the Department of Safety and Security in May 2007, the mission plans to enhance its security measures. UN 13 - ونظرا للحالة الأمنية السائدة في المنطقة، ووفقا لتقييم أجرته إدارة شؤون السلامة والأمن في أيار/مايو 2007، تعتزم البعثة تعزيز تدابيرها الأمنية.
    Owing to the prevailing security situation in Bujumbura Rurale UN بسبب الوضع الأمني السائد في ريف بوجومبورا
    57. Owing to continued conflict in the capital for the first six months of 1993, and the prevailing security situation in critical locations elsewhere in the country, it has not yet been possible for a team of experts to be sent into the country to evaluate damage and destruction, and the extent to which the situation could be studied on the ground was limited. UN ٥٧ - نظرا لاستمرار الصراع في العاصمة خلال اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٣، والحالة اﻷمنية السائدة في مواقع حساسة في أماكن أخرى من البلد، لم يتسن بعد إرسال فريق من الخبراء إلى البلد لتقييم اﻷضرار والدمار، وكانت فرصة دراسة هذه الحالة في موقعها محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more