"prevalence of domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • انتشار العنف المنزلي
        
    • تفشي العنف المنزلي
        
    • انتشار العنف العائلي
        
    • انتشار العنف الأسري
        
    • شيوع العنف المنزلي
        
    • انتشار ظاهرة العنف المنزلي
        
    • انتشار ممارسة العنف المنزلي
        
    • استفحال العنف المنزلي
        
    • وانتشار العنف العائلي
        
    AI added that the prevalence of domestic violence in society is further compounded by social and cultural norms and practices. UN وأضافت منظمة العفو الدولية أن الأعراف والممارسات الاجتماعية والثقافية تضاعف من انتشار العنف المنزلي في المجتمع.
    reduce the prevalence of domestic violence, particularly in high incidence areas; UN الحد من انتشار العنف المنزلي وبخاصة في المناطق التي يزيد فيها معدل وقوعه؛
    The prevalence of domestic violence in Macedonia is a well-known fact, despite the fact that it is rarely mentioned in public. UN ويعد انتشار العنف المنزلي في جمهورية مقدونيا حقيقة معروفة جيدا، رغم ندرة الإشارة إليها علنا.
    It is also concerned at the prevalence of domestic violence in such marriages. UN ويساورها القلق أيضا من تفشي العنف المنزلي في هذه الزيجات.
    3. prevalence of domestic violence needs measures to prevent and combat various forms of violence against women. 3.1. UN 3 - يحتاج انتشار العنف العائلي إلى اتخاذ تدابير لمنع ومكافحة مختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    It was concerned at the prevalence of domestic violence and the scarcity of judicial proceedings. UN وأعربت عن القلق إزاء انتشار العنف المنزلي وندرة الإجراءات القضائية.
    In addition, information before the Committee indicates the prevalence of domestic violence. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المعروضة على اللجنة تبين مدى انتشار العنف المنزلي.
    In addition, information before the Committee indicates the prevalence of domestic violence. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المعروضة على اللجنة تبين مدى انتشار العنف المنزلي.
    The State party considers that the prevalence of domestic violence in Mexico is a cause for serious concern. UN وترى الدولة الطرف أن انتشار العنف المنزلي في المكسيك يعتبر مصدر قلق شديد.
    The Committee expresses its concern at the high prevalence of domestic violence and marital rape and at the absence of clear legislation criminalizing such acts. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء شدة انتشار العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي وإزاء غياب التشريعات الواضحة التي تجرم مثل هذه الأفعال.
    12. There is currently no coordinated multi-agency data-collecting and -processing mechanism to quantify the prevalence of domestic violence in Jordan. UN 12- لا يوجد حالياً أي تنسيق متعدد الوكالات لجمع البيانات وتجهيزها من أجل تحديد مدى انتشار العنف المنزلي في الأردن.
    Italy touched on the prevalence of domestic violence and alleged forced sterilizations of women affected by HIV/AIDS in public hospitals. UN وتوقفت عند انتشار العنف المنزلي والإدعاءات بالتعقيم القسري للنساء المصابات بالإيدز والعدوى بفيروسه في المستشفيات العامة.
    Collecting statistical data on incidences, effects and links between the various forms of domestic violence in order to assist policy makers and stakeholders to adequately assess the prevalence of domestic violence UN جمع البيانات الإحصائية عن معدلات حدوث مختلف أشكال العنف المنزلي وآثارها والروابط بينها لمساعدة واضعي السياسات والجهات صاحبة المصلحة على تقييم مدى انتشار العنف المنزلي بقدر كافٍ؛
    However, the Committee remains concerned at the continued prevalence of domestic violence against women and children and the sociocultural tolerance thereof. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار انتشار العنف المنزلي الذي يستهدف النساء والأطفال والتسامح الاجتماعي الثقافي به.
    Against the backdrop of considerable socio-economic achievements, India is intrigued by the figures regarding the prevalence of domestic violence and asked about the reasons behind this situation. UN وأمام الإنجازات الكبيرة التي تتحقق في المجال الاجتماعي الاقتصادي، تشعر الهند بالحيرة إزاء الأرقام التي تدل على انتشار العنف المنزلي وتتساءل عن الأسباب الكامنة وراء ذلك.
    It is also concerned at the prevalence of domestic violence in such marriages. UN ويساورها القلق أيضا من تفشي العنف المنزلي في هذه الزيجات.
    (a) Updated statistics on the prevalence of domestic violence: Table 1 UN (أ) إحصاءات حديثة عن معدل انتشار العنف العائلي:
    66. Programmes seeking to create awareness of the Act and the prevalence of domestic violence are ongoing from the national to grassroots levels. UN 66- ويجري الاضطلاع ببرامج على الصعيد الوطني وصعيد القواعد الشعبية تلتمس إيجاد الوعي بالقانون ومدى انتشار العنف الأسري.
    (20) While the Committee commends the State party for the enactment of the Combating Domestic Violence Act, which criminalizes domestic violence, the Committee regrets that, despite the wide prevalence of domestic violence, so far only 62 persons have been prosecuted and no victims have been compensated. UN (20) وإذا كانت اللجنة تثني على الدولة الطرف لسنها قانون مكافحة العنف المنزلي، الذي يجرم العنف المنزلي، فإنها تأسف لأن عدد المحاكمين بهذا الجرم لم يتجاوز 62 شخصا حتى الآن، ولم يُعوَّض أي ضحايا، رغم شيوع العنف المنزلي.
    16. CAT noted with concern the prevalence of domestic violence and other forms of gender-based violence, including marital rape. UN 16- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق انتشار ظاهرة العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج.
    127. The Government of Saint Vincent and the Grenadines expressed concern with regard to several important socio-economic issues, including youth unemployment, the high rate of female migration, decreased export earnings in the agricultural sector, the high rate of pregnancy among pre-teenagers and adolescents, traditional socio-cultural attitudes reflecting stereotyped gender roles and the prevalence of domestic violence. UN ٧٢١ - وأعربت حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين عن القلق إزاء عدة مسائل اقتصادية واجتماعية هامة، من بينها بطالة الشباب، وارتفاع معدل هجرة اﻹناث، ونقصان عائدات التصدير في القطاع الزراعي، وارتفاع معدل الحمل فيما بين المراهقات واللاتي لم يبلغن سن المراهقة، والمواقف التقليدية الاجتماعية والثقافية التي تعكس طبيعة اﻷدوار النمطية القائمة على نوع الجنس، وانتشار العنف العائلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more