"prevalence of this" - Translation from English to Arabic

    • انتشار هذه
        
    • لوجود هذا
        
    Moreover there is need to do more in order to further reduce the prevalence of this practice throughout the country. UN وعلاوة على ذلك، تدعو الحاجة إلى بذل مزيد من الجهد لزيادة الحد من انتشار هذه الممارسة في جميع أنحاء البلد.
    The Committee regrets the lack of information on the prevalence of this phenomenon as well as on any investigations, prosecutions and punishments of perpetrators. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات عن انتشار هذه الظاهرة، وعن أي تحقيقات أجريت مع مرتكبي هذه الجرائم ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    This Conference has not been immune from the prevalence of this plague either. UN ولم يكن هذا المؤتمر بدوره محصناً قط من انتشار هذه الآفة.
    Please indicate the prevalence of this phenomenon and the legal protection offered to alleged witches. UN يرجى ذكر مدى انتشار هذه الظاهرة وما هي الحماية القانونية المقدمة للسحرة المزعومين.
    She points out that, in its annual report on human rights practices, the United States Department of State expressed concern about the prevalence of this type of practice in Tunisia. UN وتدفع بأن وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية أعربت، في تقريرها السنوي عن ممارسات حقوق الإنسان، عن قلقها لوجود هذا النوع من الممارسات في تونس(ك ك).
    Please indicate the prevalence of this phenomenon and the legal protection offered to alleged witches. UN يرجى ذكر مدى انتشار هذه الظاهرة وما هي الحماية القانونية المقدمة للسحرة المزعومين.
    The Committee is further concerned at the prevalence of this harmful practice in the State party and the fact that most cases go unreported. UN كذلك، يساور اللجنة القلق إزاء انتشار هذه الممارسة الضارة في الدولة الطرف وإزاء عدم الإبلاغ عنها في معظم الحالات.
    The states in the south—east have a comparatively lower prevalence of this phenomenon although they have a higher rate than that observed in the northern zones. UN ونسبة انتشار هذه الظاهرة منخفضة نسبياً في الولايات الجنوبية الشرقية، وإن كانت أعلى من النسبة الملاحظة في المناطق الشمالية.
    The Committee is deeply concerned at reported cases of violence, abuse, including sexual abuse, and neglect of children in the State party, and at the lack of studies on the prevalence of this problem and of effective measures to combat it, especially when it occurs within the family. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء الحالات المبلغ عنها فيما يتعلق بالعنف ضد الأطفال والاعتداء عليهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي عليهم وإهمالهم في الدولة الطرف وإزاء الافتقار إلى دراسات بشأن انتشار هذه المشكلة وعدم وجود تدابير فعالة لمكافحتها ولا سيما عندما تقع داخل الأسرة.
    UNICEF technical and financial support to research, evaluation, communication and education in Burkina Faso, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Guinea, Mali, Nigeria and Senegal through local institutions and NGOs are helping to bring about slow but steady change in the prevalence of this practice. UN وفي كل من إثيوبيا وإريتريا وبوركينا فاصو والسنغال وغينيا ومالي ومصر ونيجيريا، يساعد الدعم التقني والمالي الذي تقدمه اليونيسيف في مجالات البحث والتقييم والاتصالات والتعليم من خلال المؤسسات المحلية والمنظمات غير الحكومية على إحداث تغير بطئ ولكنه مستمر في مدى انتشار هذه الممارسة.
    97. Recognizing the efforts made by the State party to address the issue of trafficking in women and girls, the Committee remains concerned about the prevalence of this problem. UN 97 - وتعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتصدي لمسألة الاتجار بالنساء والفتيات، ولكنها باقية على قلقها إزاء انتشار هذه المشكلة.
    30. While welcoming the amendment to the Penal Code that criminalizes female genital mutilation, the Committee is concerned at the lack of information on the prevalence of this practice and of the impact of the new law and its interpretation. UN 30 - وترحب اللجنة بتعديل قانون العقوبات الذي يجرم تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، إلا أنها يساورها القلق إزاء عدم توفر معلومات عن مدى انتشار هذه الممارسة وعن تأثير القانون الجديد وتفسيره.
    12. The report does not provide sufficient information on laws or measures to prevent and punish trafficking in women and girls, including information on the prevalence of this phenomenon. UN 12 - لا يقدم التقرير معلومات كافية عن القوانين أو التدابير الرامية إلى منع الاتجار بالنساء والفتيات والمعاقبة عليه بما في ذلك معلومات عن مدى انتشار هذه الظاهرة.
    (c) Conduct studies and collect data in view of determining the prevalence of this phenomenon. UN (ج) إجراء دراسات وجمع بيانات بغية تحديد مدى انتشار هذه الظاهرة.
    124. While recognizing the efforts made by the State party to address the issue of trafficking in women and girls, the Committee remains concerned about the prevalence of this grave problem, which is a human rights violation. UN 124 - وفي الوقت الذي نــقدر فيه الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة مسألة الاتجار بالنساء والفتيات، فإن معدل انتشار هذه المشكلة الخطيرة باعتبارها انتهاكا لحقوق الإنسان لا يزال مبعثا لانشغال اللجنة.
    124. While recognizing the efforts made by the State party to address the issue of trafficking in women and girls, the Committee remains concerned about the prevalence of this grave problem, which is a human rights violation. UN 124 - وفي الوقت الذي نــقدر فيه الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة مسألة الاتجار بالنساء والفتيات، فإن معدل انتشار هذه المشكلة الخطيرة باعتبارها انتهاكا لحقوق الإنسان لا يزال مبعثا لانشغال اللجنة.
    23. While recognizing the efforts made to address the issue of trafficking in women and girls, CEDAW remained, in 2003, concerned about the prevalence of this problem and about the exploitation of prostitutes. UN 23- ومع اعتراف اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالجهود المبذولة للتصدي لموضوع الاتجار بالنساء والفتيات، فإنها أعربت في عام 2003 عن استمرار شعورها بالقلق إزاء انتشار هذه المشكلة واستغلال العاهرات.
    (a) To conduct studies and surveys on the prevalence of the exploitation of prostitution and include in its next report updated information and data on the prevalence of this phenomenon and of trafficking in women and girls; UN (أ) إجراء دراسات و/أو مسوحات عن مدى انتشار استغلال البغاء، وأن تدرج في تقريرها المقبل معلومات وبيانات محدثة عن مدى انتشار هذه الظاهرة، والاتجار بالنساء والفتيات؛
    11. While the Committee acknowledges the efforts of the State party to address and combat trafficking in women and children, the Committee remains concerned about the prevalence of this phenomenon in Ethiopia, about the lack of information on the investigation and prosecution of trafficking cases and the protection of the rights of victims (arts. 3, 8, 24 and 26). UN 11- وفيما تعترف اللجنة بجهود الدولة الطرف المبذولة للتصدي لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار هذه الظاهرة في إثيوبيا، وعدم تقديم معلومات عن التحقيق في قضايا الاتجار وملاحقتها قضائياً وحماية حقوق الضحايا (المواد 3 و8 و24 و26).
    (11) While the Committee acknowledges the efforts of the State party to address and combat trafficking in women and children, the Committee remains concerned about the prevalence of this phenomenon in Ethiopia, about the lack of information on the investigation and prosecution of trafficking cases and the protection of the rights of victims (arts. 3, 8, 24 and 26). UN (11) وفيما تعترف اللجنة بجهود الدولة الطرف المبذولة للتصدي لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار هذه الظاهرة في إثيوبيا، وعدم تقديم معلومات عن التحقيق في قضايا الاتجار وملاحقتها قضائياً وحماية حقوق الضحايا (المواد 3 و8 و24 و26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more