"prevent all forms of violence" - Translation from English to Arabic

    • منع جميع أشكال العنف
        
    • ومنع جميع أشكال العنف
        
    • لمنع كافة أشكال العنف
        
    61. In July, the Minister of Defence issued Directive No. 11 of 2010, which aims to prevent all forms of violence against women and girls. UN 61- وفي تموز/يوليه، أصدر وزير الدفاع الأمر رقم 11 لعام 2010 الذي يهدف إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    In the United Nations, we will continue our efforts to prevent all forms of violence and sexual exploitation against children, including Internet pornography and prostitution. UN وفي الأمم المتحدة، سنستمر في جهودنا الرامية إلى منع جميع أشكال العنف والاستغلال الجنسي ضد الأطفال، بما في ذلك نشر المواد الإباحية على شبكة الإنترنت والبغاء.
    As for the general recommendations, the Special Secretariat had decided to give priority to developing a plan of action to prevent all forms of violence against women. UN وفيما يتعلق بالتوصيات العامة، قررت الأمانة الخاصة إعطاء الأولوية لوضع خطة عمل من أجل منع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    The programme seeks to prevent all forms of violence against children at school and establish child protection mechanisms in Palestinian refugee camps, emphasizing girls and young women. UN يسعى البرنامج إلى منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال بالمدارس ووضع آليات لحماية الطفل في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين، مع التركيز على الفتيات والشابات.
    Deeply concerned about the pervasiveness of violence against women and girls in all its different forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent all forms of violence against women and girls throughout the world and to re-emphasize that violence against women and girls is unacceptable, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفشي العنف ضد المرأة والفتاة بمختلف أشكاله ومظاهره على نطاق عالمي، وإذ تكرر تأكيد ضرورة تكثيف الجهود من أجل منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة في جميع أرجاء العالم، وتعيد التأكيد على أن العنف ضد المرأة والفتاة أمر غير مقبول،
    Deeply concerned about the pervasiveness of violence against women and girls in all its different forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent all forms of violence against women and girls throughout the world and to re-emphasize that violence against women and girls is unacceptable, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفشي العنف ضد المرأة والفتاة بمختلف أشكاله ومظاهره في كل أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد ضرورة تكثيف الجهود من أجل منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة في جميع أرجاء العالم وإعادة التشديد على أن العنف ضد المرأة والفتاة أمر غير مقبول،
    Deeply concerned about the pervasiveness of violence against women and girls in all its different forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent all forms of violence against women and girls throughout the world and to re-emphasize that violence against women and girls is unacceptable, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفشي العنف ضد المرأة والفتاة بمختلف أشكاله ومظاهره في كل أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد ضرورة تكثيف الجهود من أجل منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة في جميع أرجاء العالم وإعادة التشديد على أن العنف ضد المرأة والفتاة أمر غير مقبول،
    Deeply concerned about the pervasiveness of violence against women and girls in all its different forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent all forms of violence against women and girls throughout the world and to re-emphasize that violence against women and girls is unacceptable, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفشي العنف ضد المرأة والفتاة بمختلف أشكاله ومظاهره في كل أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد ضرورة تكثيف الجهود من أجل منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة في جميع أرجاء العالم وإعادة التشديد على أن العنف ضد المرأة والفتاة أمر غير مقبول،
    Deeply concerned about the pervasiveness of violence against women and girls in all its different forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent all forms of violence against women and girls throughout the world and to reemphasize that violence against women and girls is unacceptable, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفشي العنف ضد المرأة والفتاة بمختلف أشكاله ومظاهره في كل أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد ضرورة تكثيف الجهود من أجل منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة في جميع أرجاء العالم وإعادة التشديد على أن العنف ضد المرأة والفتاة أمر غير مقبول،
    (f) Support the Jordan River Foundation in raising awareness with the active involvement of children themselves, in order to prevent all forms of violence against children and to stop child abuse, including sexual abuse, with a view to changing public attitudes and prevailing cultural practices in this respect; UN (و) دعم مؤسسة نهر الأردن في ما تبذله من جهود لزيادة الوعي، بمشاركة الأطفال أنفسهم مشاركة نشطة، بغية منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال ووقف الاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، بقصد تغيير مواقف عامة الناس والممارسات الثقافية السائدة في هذا الصدد؛
    (f) Support the Jordan River Foundation in raising awareness with the active involvement of children themselves, in order to prevent all forms of violence against children and to stop child abuse, including sexual abuse, with a view to changing public attitudes and prevailing cultural practices in this respect; and UN (و) دعم مؤسسة نهر الأردن في ما تبذله من جهود لزيادة الوعي، بمشاركة الأطفال أنفسهم مشاركة نشطة، بغية منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال ووقف الاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، بقصد تغيير مواقف عامة الناس والممارسات الثقافية السائدة في هذا الصدد؛
    (d) To prevent all forms of violence against women and girls and enable their full human potential, not only for their benefit and that of their families, but also for the betterment of society as a whole; UN (د) منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وتمكينهن من تسخير إمكاناتهن البشرية الكاملة، ليس فقط لمصلحتهن ولمصلحة أسرهن، بل أيضاً لتحسين المجتمع ككل؛
    24. In order to be effective, measures to prevent all forms of violence must address multiple aspects of social realities in a complementary and interrelated way to change knowledge and behaviours and strengthen institutions and their accountability, working directly with civil society, communities and specific groups. UN ٢٤ - لكي تكون التدابير الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ناجعة، يجب أن تعالج الجوانب المتعددة من الحقائق الاجتماعية على نحو متكامل ومترابط سعيا وراء تغيير المعارف وأنماط السلوك وتعزيز المؤسسات ومساءلتها، عن طريق العمل بصورة مباشرة مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية وفئاتٍ معينة.
    (c) Standing Ministerial Directive No. 11, of 21 July 2010, on zero tolerance of sexual violence, which reiterates the duty of the law enforcement authorities, in the discharge of their responsibilities, to prevent all forms of violence against women and girls, especially violent sexual acts; UN (ج) التوجيه الوزاري الدائم رقم 11، المؤرخ 21 تموز/يوليه 2010، عن عدم التسامح مطلقاً حيال العنف الجنسي الذي يعيد التأكيد على واجب سلطات إنفاذ القانون، وهي تضطلع بمسؤولياتها، المتمثل في منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما الأعمال الجنسية العنيفة؛
    (b) To introduce awareness-raising campaigns, with the involvement of children themselves, in order to prevent all forms of violence against children and to combat child abuse, including sexual child abuse, and to change public attitudes and prevailing cultural practices in this respect; UN (ب) تنظيم حملات توعية، بإشراك الأطفال فيها، بغية منع جميع أشكال العنف التي يتعرض لها الأطفال، ومنع الإساءة إليهم، بما في ذلك استغلالهم جنسياً، وتغيير مواقف الجمهور والممارسات الثقافية السائدة في هذا الصدد؛
    (f) Introduce awareness-raising campaigns, with the active involvement of children themselves, in order to prevent all forms of violence against children and to combat child abuse, including sexual abuse, with a view to changing public attitudes and prevailing cultural practices in this respect; UN (و) الاضطلاع بحملات توعية عامة بمشاركة نشطة من الأطفال أنفسهم من أجل منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال، ومكافحة الإساءة إليهم، بما في ذلك الإساءة الجنسية، بغية تغيير المواقف العامة والممارسات الثقافية السائدة في هذا الصدد؛
    (g) To introduce awareness-raising campaigns, with the active involvement of children themselves, in order to prevent all forms of violence against children and to combat child abuse, including sexual abuse, with a view to changing public attitudes and prevailing cultural practices in this respect; UN (ز) القيام بحملات للتوعية يشارك فيها الأطفال أنفسهم مشاركة نشطة، بغية منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال ومكافحة الاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، بقصد تغيير مواقف الجمهور والممارسات الثقافية السائدة في هذا الصدد؛
    (d) To continue to introduce awareness-raising campaigns, with the active involvement of children themselves, in order to prevent all forms of violence against children and to combat child abuse, including sexual abuse, with a view to changing public attitudes and prevailing cultural practices in this respect; UN (د) مواصلة الاضطلاع بحملات لزيادة الوعي، بمشاركة نشطة من قِبل الأطفال أنفسهم، من أجل منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال ومكافحة الإساءة للأطفال، بما في ذلك الإساءة الجنسية، بغية تغيير المواقف العامة والممارسات الثقافية السائدة في هذا الصدد؛
    (f) Introduce awareness-raising campaigns, with the active involvement of children themselves, in order to prevent all forms of violence against children and to combat child abuse, including sexual abuse, with a view to changing public attitudes and prevailing cultural practices in this respect; UN (و) الاضطلاع بحملات توعية عامة بمشاركة نشطة من الأطفال أنفسهم من أجل منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال، ومكافحة الإساءة إليهم، بما في ذلك الإساءة الجنسية، بغية تغيير المواقف العامة والممارسات الثقافية السائدة في هذا الصدد؛
    Current priorities were to increase women's participation in professional and public life and to prevent all forms of violence against them. UN أما الأولويات الراهنة فهي تتمثل في زيادة مشاركة المرأة في الحياة المهنية والعامة ومنع جميع أشكال العنف ضدها.
    The Committee recommended to the Government that it take all measures to prevent all forms of violence against children and make sure that perpetrators of violence against children, including the police, were prosecuted. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ الحكومة جميع التدابير اللازمة لمنع كافة أشكال العنف ضد الأطفال وضمان محاكمة مرتكبي أعمال العنف ضد الأطفال، بمن فيهم أفراد الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more