"prevent corruption in" - Translation from English to Arabic

    • منع الفساد في
        
    • مكافحة الفساد في
        
    • ومنع الفساد في
        
    3. Strict liability for failure to prevent corruption in relevant entities. UN 3- تحميل المسؤولية المطلقة عن عدم منع الفساد في الكيانات ذات الصلة.
    Strict liability for failure to prevent corruption in relevant entities. UN 3- تحميل مسؤولية فعلية للجهات المعنية عن عدم منع الفساد في الكيانات ذات الصلة.
    A comprehensive national framework that integrates anti-corruption and environmental measures is therefore needed to prevent corruption in the illicit exploitation of environmental resources. UN ولذلك، وبالتالي، يحتاج الأمر إلى وضع إطار وطني شامل يُدمج تدابير مكافحة الفساد والتدابير البيئية من أجل منع الفساد في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    States should endeavour to prevent corruption in taxation administration, through increased transparency in the use of objectively assessed values. UN وينبغي للدول أن تسعى إلى مكافحة الفساد في إدارة الضرائب، من خلال زيادة الشفافية في استخدام القيم المقدرة موضوعياً.
    States should endeavour to prevent corruption in redistributive reform programmes, particularly through greater transparency and participation. UN ويجب أن تسعى الدول إلى مكافحة الفساد في برامج الإصلاح عن طريق إعادة التوزيع، وخاصة من خلال رفع مستوى الشفافية والمشاركة.
    Recognizing the prominence that the Convention has given to the prevention of corruption by devoting its entire chapter II to measures to prevent corruption in both the public and private sectors, UN وإذ يسلِّم بالمكانة البارزة التي أولتها الاتفاقيةُ لمنع الفساد بتخصيصها كامل الفصل الثاني منها لتدابير منع الفساد في القطاعين العام والخاص على السواء،
    Similarly, Jordan reported that the ability of its systems to prevent corruption in public procurement would be strengthened by expanding the assistance currently being provided by the World Bank and USAID. UN وبالمثل، ذكر الأردن أن قدرة نظمه على منع الفساد في المشتريات العمومية ستتعزز بتوسيع المساعدة التي يجري تقديمها حاليا من البنك الدولي ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.
    6. Prioritizing actions designed to prevent corruption in the management of social programmes and funds, in order for social investment to have a greater impact on poverty reduction; UN 6- تحديد أولويات للإجراءات الرامية إلى منع الفساد في إدارة البرامج والصناديق الاجتماعية، حتى يكون للاستثمار الاجتماعي أثر أكبر في التخفيف من حدة الفقر؛
    Even though the measure in article 12 is intended to prevent corruption in the private sector, information obtained pursuant to that provision is equally crucial if utilized by law enforcement authorities to combat money-laundering. UN وحتى لو كان التدبير المذكور في المادة 12 يرمي إلى منع الفساد في القطاع الخاص، فإن المعلومات التي يتم الحصول عليها بمقتضاه تتسم بنفس القدر من الأهمية الحاسمة إذا استخدمتها سلطات إنفاذ القوانين في مكافحة غسل الأموال.
    The Government Anti-corruption Programme and Action Plan 2012 - 2014 was approved the same year, and the Supreme Council also approved the Action Plan to prevent corruption in the Courts. UN وتم في العام نفسه إقرار برنامج وخطة حكوميين لتدابير مكافحة الفساد للفترة 2012-2014(24)، كما أقرت المحكمة العليا لجمهورية قيرغيزستان خطة تدابير تهدف إلى منع الفساد في المحاكم.
    Speakers highlighted the importance of measures to prevent corruption in fostering a culture of integrity and transparency, as well as the need for the participation of, and cooperation among, all sectors of society. UN 75- وسلَّط متكلِّمون الضوء على أهمية التدابير الرامية إلى منع الفساد في تعزيز ثقافة النزاهة والشفافية، وكذلك الحاجة إلى مشاركة جميع قطاعات المجتمع والتعاون فيما بينها في هذا الصدد.
    Anne Rivera Escobar, Chief Counsel of the Competence Centre for Contracts and Procurement of the Swiss Agency for Development and Cooperation, highlighted the safeguards her country had put in place to prevent corruption in development cooperation efforts. UN 51- وتحدَّثت السيدة آن ريفيرا إسكوبار، كبيرة المستشارين القانونيين في المركز التخصصي للعقود والاشتراء في الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون، فسلَّطت الضوء على الضمانات التي وضعها بلدها من أجل منع الفساد في جهود التعاون الإنمائي.
    In 2003, the Development Assistance Committee (DAC) of the Organization for Economic Cooperation and Development began developing guidelines for ways in which member States could prevent corruption in the framework of their development cooperation. UN 21- وفي عام 2003، بدأت لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في وضع مبادئ توجيهية بشأن الطرائق التي يمكن بها للدول الأعضاء منع الفساد في إطار عملها في ميدان التعاون الإنمائي.
    Private sector Recognizing the prominence that the United Nations Convention against Corruption has given to the prevention of corruption by having its entire chapter II devoted to measures to prevent corruption in both the public and private sectors, UN إذ يسلِّم بالأهمية البارزة التي أولتها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد( ) لمسألة منع الفساد بتخصيصها الفصل الثاني منها بكامله لتدابير منع الفساد في كلا القطاعين العام والخاص،
    Recognizing the prominence that the United Nations Convention against Corruption has given to the prevention of corruption by devoting its entire chapter II to measures to prevent corruption in both the public and private sectors, UN إذ يسلّم بالمكانة البارزة التي أولتها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() لمنع الفساد بتخصيصها كامل الفصل الثاني منها لتدابير منع الفساد في القطاعين العام والخاص على السواء،
    For instance, the Integrity Pact developed by Transparency International is a tool aimed to help Governments, private companies and civil society prevent corruption in public contracting. UN وعلى سبيل المثال يمثل ميثاق النزاهة الذي وضعته منظمة الشفافية الدولية أداة تستخدم لمساعدة الحكومات والشركات الخاصة والمجتمع المدني على منع الفساد في العقود الحكومية().
    39. In order to promote integrity, honesty, responsibility and accountability among public officials, the Meeting recommended that measures be taken to prevent corruption in the public and private sectors, including the judiciary and prosecution services, such as the establishment of improved hiring and promotion procedures, the provision of adequate remuneration, the provision of tenure and, above all, ensuring the independence of the judiciary. UN 39- وسعيا إلى تعزيز النـزاهة والأمانة والمسؤولية والمساءلة في أوساط الموظفين العموميين، أوصى الاجتماع باتخاذ إجراءات تستهدف منع الفساد في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك جهازي القضاء والنيابة العامة، مثل وضع إجراءات محسّنة للتوظيف والترقية وتقديم أجور مناسبة وتثبيت الوظائف، وبخاصة ضمان استقلالية القضاء.
    States should endeavour to prevent corruption in valuation through transparency of information and methodologies, in public resource administration and compensation, and in company accounts and lending. UN ومن شأن الدول أن تسعى إلى مكافحة الفساد في التقييم من خلال شفافية المعلومات والمنهجيات، وفي إدارة الموارد العامة والتعويض، وفي حسابات الشركات والإقراض.
    21.5 States should endeavour to prevent corruption in dispute resolution processes. UN 21-5 ينبغي للدول أن تسعى إلى مكافحة الفساد في عمليات حل المنازعات.
    9.12 States and non-State actors should endeavour to prevent corruption in relation to tenure systems of indigenous peoples and other communities with customary tenure systems, by consultation and participation, and by empowering communities. UN 9-12 ويجب أن تسعى الدول والجهات الفاعلة الأخرى إلى مكافحة الفساد في ما يتعلق بنظم الحيازة الخاصة بالشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية، من خلال التشاور والمشاركة، وتمكين المجتمعات المحلية.
    The government has not taken the necessary administrative and legislative action to fight organized crime and to prevent corruption in provisional institutions. UN ولم تتخذ الحكومة الإجراء الإداري والتشريعي اللازم لمكافحة الجريمة المنظمة ومنع الفساد في المؤسسات المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more