"prevent diversion" - Translation from English to Arabic

    • منع تسريب
        
    • منع تحويل
        
    • لمنع التسريب
        
    • ومنع تسريب
        
    • منع تسريبها
        
    • ومنع تحويلها
        
    • منع تحويلها
        
    Significant progress has been achieved by States and international organizations through collective initiatives to prevent diversion of precursors. UN وقد أحرزت الدول والمنظمات الدولية تقدما مهمّا من خلال القيام بمبادرات جماعية لأجل منع تسريب السلائف.
    Significant progress has been achieved by States and international organizations through collective initiatives to prevent diversion of precursors. UN وقد أحرزت الدول والمنظمات الدولية تقدما مهمّا من خلال القيام بمبادرات جماعية لأجل منع تسريب السلائف.
    Physical protection and prevention of illicit trafficking were closely related, and were required for the implementation of article III of the Treaty, in order to prevent diversion of nuclear material from peaceful uses to weapons. UN وأضافت أن الحماية المادية ومنع الإتجار غير المشروع توجد بينهما علاقة وثيقة، كما أنهما مطلوبان لتنفيذ المادة الثالثة من المعاهدة من أجل منع تحويل المواد النووية من الاستخدامات السلمية إلى صنع الأسلحة.
    Explore export control measures for MOTAPM that could prevent diversion of supplies. UN :: تحري إمكانية وضع تدابير لمراقبة الصادرات من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تتيح منع تحويل الإمدادات عن وجهتها.
    Low: For the introduction of waste mercury traps and waste collection systems and of coding and trade labelling of encapsulated dental amalgam to prevent diversion. UN منخفض: تمويل من أجل إدخال ملاقِط نفايات الزئبق وأنظمة جمع النفايات والترميز والعلامات التجارية لملغم حشو الأسنان المغلَّف لمنع التسريب.
    For ATS, the principal supply control strategies are to target trafficking, stop illicit manufacture and prevent diversion of laboratory equipment and the chemical precursors. UN وتستهدف الاستراتيجيات الرئيسية لكبح الإمداد بالمنشّطات الأمفيتامينية الاتجار، وإيقاف الصنع غير المشروع، ومنع تسريب معدات المعامل والسلائف الكيميائية.
    Information Exchange to improve the understanding of the movement of Improvised Explosive Devices components to enhance efforts to prevent diversion UN تبادل المعلومات لتحسين فهم حركة مكونات الأجهزة المتفجرة المرتجلة، تعزيزاً لجهود منع تسريبها
    Round table on measures to prevent diversion of substances frequently used in the manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances from domestic distribution channels, including by strengthening partnerships with the private sector UN مناقشة المائدة المستديرة بشأن تدابير منع تسريب المواد التي يكثر استخدامها في صنع العقاقير المخدِّرة والمؤثّرات العقلية من قنوات التوزيع الوطنية، ومن ذلك تعزيز علاقات الشراكة مع القطاع الخاص
    Best practices that could help prevent diversion of such materials for use in IEDs UN أفضل الممارسات التي يمكن أن تساعد على منع تسريب هذه المواد لاستخدامها في الأجهزة المتفجرة المرتجلة
    Measures to prevent diversion of substances frequently used in the manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances from domestic distribution channels, including by strengthening partnerships with the private sector UN تدابير منع تسريب المواد التي يكثر استخدامها في صنع العقاقير المخدرة والمؤثّرات العقلية من قنوات التوزيع الوطنية، ومن ذلك تعزيز علاقات الشراكة مع القطاع الخاص
    Companies were regularly visited or inspected, and workshops or seminars were organized to inform personnel from the pharmaceutical and chemical industries about ATS, their precursors, potential abuse and misuse and measures to prevent diversion of those substances. UN وتجري زيارة الشركات وتفتيشها بصفة منتظمة كما يجري تنظيم حلقات عمل أو حلقات دراسية لإبلاغ الموظفين من الصناعات الصيدلية والكيميائية بشأن المنشّطات الأمفيتامينية وسلائفها واحتمال تعاطيها وإساءة استخدامها وبشأن تدابير منع تسريب هذه المواد.
    The Commission congratulated the Board on its clear and informative overview of the global situation regarding control of precursor chemicals and took note of the Board's efforts to improve information exchange between Governments in order to prevent diversion of those chemicals. UN وهنّأت اللجنة الهيئة على اللمحة العامة الواضحة والمفيدة بمعلوماتها عن الوضع العالمي فيما يتعلق بمراقبة الكيماويات السليفة، وأحاطت علما بالجهود التي تبذلها الهيئة لتحسين تبادل المعلومات بين الحكومات من أجل منع تسريب تلك الكيماويات.
    14. In Australia, a national code of practice to prevent diversion of precursors into illicit drug manufacture was launched in June 2002. UN 14- وفي أستراليا، أصدرت في حزيران/يونيه 2002 مدونة وطنية لقواعد الممارسة من أجل منع تسريب السلائف إلى صنع المخدرات غير المشروع.
    The purpose of control is to prevent diversion of substance into illicit channels, and to ensure that countries obtain the quantities that they need for medical, scientific and other licit purposes. UN ويتمثل الغرض من المراقبة في منع تحويل المواد إلى قنوات غير مشروعة، وضمان حصول البلدان على الكميات التي تحتاجها لﻷغراض الطبية والعلمية وغيرها من اﻷغراض المشروعة.
    The events following the Gulf War had proved the need for additional safeguards in order to prevent diversion of nuclear materials or equipment, purchased for peaceful purposes, to activities prohibited by the Treaty. UN وأضاف قائلا إن الأحداث التي أعقبت حرب الخليج قد أثبتت وجود حاجة إلى ضمانات إضافية من أجل منع تحويل المواد أو المعدات النووية التي اشتُرِيَت للأغراض السلمية إلى أنشطة تحظرها المعاهدة.
    The purpose of control is to prevent diversion of substance into illicit channels, and to ensure that countries obtain the quantities that they need for medical, scientific and other licit purposes. UN ويتمثل الغرض من المراقبة في منع تحويل المواد إلى قنوات غير مشروعة، وضمان حصول البلدان على الكميات التي تحتاجها لﻷغراض الطبية والعلمية وغيرها من اﻷغراض المشروعة.
    In addition, the European Community has concluded cooperation agreements with several States outside the region to prevent diversion of chemicals, material and equipment frequently used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أبرمت الجماعة اﻷوروبية اتفاقات تعاون مع دول عديدة خارج المنطقة، ﻷجل منع تحويل المواد الكيميائية والمواد والمعدات التي تستخدم كثيرا في الانتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية.
    The Conference recommends the States parties to consider further ways to improve the measures to prevent diversion of nuclear technology for nuclear weapons, other nuclear explosive purposes or nuclear weapon capabilities. UN ويوصي المؤتمر الدول اﻷطراف بأن تنظر في أساليب أخرى لتحسين تدابير منع تحويل التكنولوجيا النووية إلى صنع اﻷسلحة النووية أو ﻷغراض التفجير النووي اﻷخرى أو لتعزيز قدرات اﻷسلحة النووية.
    The Board and UNODC were encouraged to assist States in developing regulatory responses to prevent diversion without hampering access to drugs needed for medical purposes. UN وشُجِّعت الهيئة ومكتب المخدرات والجريمة على مساعدة الدول على اتخاذ تدابير تنظيمية لمنع التسريب دون إعاقة إمكانية الحصول على العقاقير اللازمة للاستعمالات الطبية.
    Stressing that control of precursor chemicals is a strategy to prevent diversion by ensuring that precursor chemicals are only sold to legitimate businesses for legitimate commercial, medical and scientific uses, UN وإذ تشدّد على أن مراقبة الكيماويات السليفة هي استراتيجية لمنع التسريب تكفل عدم بيع تلك الكيمياويات إلاّ إلى منشآت مشروعة من أجل استعمالات تجارية أو طبية أو علمية مشروعة،
    (b) Strengthening systems for the control of precursor chemicals and to prevent diversion of and trafficking in such chemicals. UN (ب) تعزيز نظم مراقبة الكيمياويات السليفة ومنع تسريب تلك الكيمياويات والاتجار بها.
    Qatar was using the PEN Online System and constantly tracking the movement of precursors to prevent diversion. UN 54- وتستخدم قطر نظام " بِن أونلاين " وتتعقَّب على نحو دائم حركة تداول السلائف من أجل منع تسريبها.
    Advisory services to Governments in establishing measures to ensure adequate control and to prevent diversion of precursors and essential chemicals, and to national administrations in ascertaining the authenticity of transactions involving precursors and essential chemicals and inquiries regarding diversion of precursors and the origin of such substances. UN وتشمل تقديم خدمات استشارية الى الحكومات لاتخاذ تدابر تضمن بها المراقبة الكافية للسلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية ومنع تحويلها الى اﻷغراض غير المشروعة؛ والى اﻹدارات الوطنية تتعلق بالتيقن من صحة المعاملات التي تتضمن السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية، والاستفسارات المتعلقة بتحويل السلائف ومنشأ هذه المواد.
    :: Making information on traced small arms available to appropriate agencies at the national, regional and international levels in order to help prevent diversion. UN :: إتاحة المعلومات بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة إلى الوكالات المعنية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية للمساعدة في منع تحويلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more