"prevent human trafficking" - Translation from English to Arabic

    • منع الاتجار بالبشر
        
    • ومنع الاتجار بالبشر
        
    • منع الاتجار بالأشخاص
        
    Both teams focused on the coordination of efforts to prevent human trafficking. UN ويركز الفريقان كلاهما على تنسيق الجهود الرامية إلى منع الاتجار بالبشر.
    It also recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking and provide assistance and support to women victims. UN كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وأن تقدم المساعدة والدعم للضحايا من النساء.
    The leadership seminars with younger women are a way to prevent human trafficking. UN وتمثل حلقات العمل في مجال القيادة التي تنظم لأجل الشابات أحد سبل منع الاتجار بالبشر.
    It also recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking and provide assistance and support to women victims. UN وتوصي أيضا بأن تعزز الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والدعم للنساء الضحايا.
    The law had also been amended to protect religious minorities and to prevent human trafficking. UN كما جرى تعديل القانون من أجل حماية الأقليات الدينية ومنع الاتجار بالبشر.
    Although foreign women can still apply for entertainment visas, the Government has stepped up its efforts to prevent human trafficking by drawing up a register of businesses that request such visas and introducing stricter conditions for issuing such visas. UN ولئن ظل بإمكان النساء الأجنبيات طلب تأشيرات لأغراض العمل الترفيهي، فقد عززت الحكومة الجهود الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص من خلال وضع سجل خاص بالمؤسسات التي تلتمس هذا النوع من التأشيرات وفرض شروط أكثر صرامة لإصدارها.
    It also recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking and provide assistance and support to women victims. UN وتوصي أيضا بأن تزيد الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والدعم للنساء الضحايا.
    Important legal instruments have been adopted at the international level intended to prevent human trafficking. UN وقد تم اعتماد صكوك قانونية هامة على المستوى الدولي ترمي إلى منع الاتجار بالبشر.
    It also recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking and provide assistance and support to women victims. UN وتوصي أيضا بأن تزيد الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والدعم للنساء الضحايا.
    It also recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking and provide assistance and support to women victims. UN وتوصي أيضا بأن تعزز الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والدعم للنساء الضحايا.
    In particular, efforts to prevent human trafficking have been vigorously stepped up. UN وجرى، على وجه الخصوص، تكثيف العمل بشكل كبير تجاه منع الاتجار بالبشر.
    Burundi encouraged the country to continue its efforts to prevent human trafficking. UN ٥٥- وشجعت بوروندي البلد على مواصلة جهوده الرامية إلى منع الاتجار بالبشر.
    It examines violence against women under general recommendations 11 and 19 and discusses under article 6 efforts to prevent human trafficking and abuses in the sex industry. UN فهو يبحث في العنف ضد المرأة في إطار التوصيتين العامتين 11 و 19، ويناقش في إطار المادة 6 الجهود الرامية إلى منع الاتجار بالبشر واستغلالهم في تجارة الجنس.
    It commended the law to prevent human trafficking. UN وأشادت بقانون منع الاتجار بالبشر.
    In 2001, the Government had established an Inter-Agency Task Force on Trafficking in Persons, which was playing a major role in the efforts to prevent human trafficking, punish traffickers and protect victims. UN وفي عام 2001، أنشأت الحكومة فرقة عمل مشتركة بين الوكالات ومعنية بالاتجار في الأشخاص. وتلعب فرقة العمل هذه دوراً رئيسياً في الجهود الرامية إلى منع الاتجار بالبشر ومعاقبة المتجرين وحماية الضحايا.
    This formed part of UNIFEM collaboration as a member of the United Nations Task Force that works in support of the Government of South Africa to prevent human trafficking. UN وقد شكّل ذلك جزءا من جهود التعاون التي بذلها الصندوق باعتباره عضوا في فرقة عمل الأمم المتحدة التي تعمل من أجل دعم حكومة جنوب أفريقيا في جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر.
    Within the scope of their duties to protect human rights, authorized employees of Mongolian diplomatic and consulate offices work together with local law enforcement organizations to prevent human trafficking and sexual exploitation and help Mongolians victimized by such crimes, and bring them back home. UN ويعمل المختصون في المكاتب الدبلوماسية والقنصلية المنغولية، في نطاق واجباتهم المتعلقة بحماية حقوق الإنسان، وبالاشتراك مع هيئات إعمال القانون المحلية، على منع الاتجار بالبشر ومنع الاستغلال الجنسي ومساعدة المنغوليين من ضحايا هذه الجرائم وإعادتهم إلى الوطن.
    89. Costa Rica commended the legislative initiatives taken by the Democratic Republic of the Congo to protect vulnerable groups, and action to prevent human trafficking and violence against women and children. UN 89- وأشادت كوستاريكا بالمبادرات التشريعية التي اتخذتها جمهورية الكونغو الديمقراطية لحماية الفئات الضعيفة وإجراءات منع الاتجار بالبشر والعنف بالنساء والأطفال.
    47. Within the Community of Portuguese Language Countries (CPLP), there exists a working committee of the CPLP conference of Ministers of Justice to prevent human trafficking. UN 47- وتوجد داخل مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية لجنة عاملة لمؤتمر هذه المجموعة الخاص بوزراء العدل من أجل منع الاتجار بالبشر.
    Government departments have also been working to improve family laws and prevent human trafficking. UN وتعمل الإدارات الحكومية أيضا على تحسين قوانين الأسرة ومنع الاتجار بالبشر.
    59. Argentina welcomed the significant progress of Trinidad and Tobago in 2011 in the approval of legislation to prevent human trafficking and for the achievements seen in political participation of women. UN 59- ورحبت الأرجنتين بالتقدم الكبير الذي أحرزته ترينيداد وتوباغو في عام 2011 في الموافقة على قانون منع الاتجار بالأشخاص والإنجازات الملحوظة في مجال المشاركة السياسية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more