"prevent money-laundering" - Translation from English to Arabic

    • منع غسل الأموال
        
    • لمنع غسل الأموال
        
    • بمنع غسل الأموال
        
    • ومنع غسل اﻷموال
        
    The United Nations Convention against Corruption strengthens the scope of measures to prevent money-laundering. UN وتعزز اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد نطاق تدابير منع غسل الأموال.
    Through this provision, the activities and professions listed are made subject to arrangements to prevent money-laundering and the financing of terrorism. UN وبهذا الحكم تصبح الأنشطة والمهن المذكورة آنفا خاضعة لنظام منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The Programme is also supporting government efforts to prevent money-laundering. UN ويدعم البرنامج أيضا الجهود الحكومية الرامية إلى منع غسل الأموال.
    (i) Fully implement and enforce international standards and legal and regulatory frameworks to prevent money-laundering and to recover illicit assets; UN `1` التطبيق الكامل للمعايير الدولية والأطر القانونية والتنظيمية بغية منع غسل الأموال واسترداد الموجودات غير المشروعة؛
    France has also established internal measures to prevent money-laundering. UN ووضعت فرنسا أيضا تدابير محلية لمنع غسل الأموال.
    56. UNODC assisted States parties in the implementation of article 14 of the Convention on measures to prevent money-laundering. UN 56- ساعد المكتب الدول الأطراف على تنفيذ المادة 14 من الاتفاقية بشأن التدابير الرامية إلى منع غسل الأموال.
    Article 14: Measures to prevent money-laundering UN المادة 14: تدابير منع غسل الأموال
    The Global Programme continues to expand the deployment of professional expertise in the field to train people and build institutions, to deliver direct technical assistance and to improve capacity to prevent money-laundering and terrorist financing. UN ويواصل البرنامج العالمي التوسع في نشر الخبرات المهنية في الميدان، من أجل تدريب الأشخاص وبناء المؤسسات، وتوفير مساعدة تقنية مباشرة، وتحسين قدرات منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The Global Programme continues to expand the deployment of professional expertise in the field to train people and build institutions, deliver direct technical assistance and to improve capacity to prevent money-laundering and the financing of terrorism. UN ويواصل البرنامج العالمي التوسّع في نشر الخبرات المهنية في الميدان، من أجل تدريب الأشخاص وبناء المؤسسات، وتوفير مساعدة تقنية مباشرة، وتحسين القدرات على منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    In the fifth reporting period, 82 per cent of responding Member States reported having measures in place in the financial system to detect and prevent money-laundering. UN ففي فترة الإبلاغ الخامسة، أبلغ 82 في المائة من الدول الأعضاء المجيبة عن تنفيذ تدابير في النظام المالي من أجل منع غسل الأموال وكشفه.
    Member States are encouraged, where possible, to contribute to the costs of the delivery of technical assistance to prevent money-laundering. UN 70- وتُشجَّع الدول الأعضاء على الإسهام، حيثما يمكن ذلك، في تكاليف تقديم المساعدة التقنية في مجال منع غسل الأموال.
    Financial entities are also required to train and update their staff on measures to prevent money-laundering (art. 21). UN كما أن الكيانات المالية مطالبة بتدريب موظفيها واستكمال معلوماتهم بشأن تدابير منع غسل الأموال (المادة 21).
    How do these bodies coordinate their procedural work in order to prevent money-laundering and the financing of terrorism and to avoid lengthy procedures resulting in duplication and overlapping of mandates? UN كيف تنسق هذه الهيئات عملها الإجرائي من أجل منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب وتجنب الإجراءات المطولة التي تنتج عن تكرار وتداخل الصلاحيات؟
    Money transfers are also effected by postal communication operators, which are subject to monitoring by the Ministry of Communications and Information to prevent money-laundering and the financing of terrorism. UN وتتم تحويلات الأموال أيضا من خلال العاملين في مجال الاتصالات البريدية، الذين أنيطت مسؤولية مراقبة أنشطتهم، في إطار منع غسل الأموال ومنع تمويل الإرهاب، بوزارة الاتصالات والإعلام.
    The Regulations require financial institutions and businessmen to put in place systems and training to prevent money-laundering. UN وتقتضي القواعد التنظيمية من المؤسسات المالية ورجال الأعمال إقامة نظم من أجل منع غسل الأموال وتوفير التدريب في هذا الصدد.
    Large quantities of illicit drugs had been seized and important measures had been implemented to prevent money-laundering, further judicial cooperation and improve drug control. UN وقد تمّ ضبط كميات كبيرة من المخدرات غير المشروعة، كما تم تنفيذ تدابير مهمة ترمي إلى منع غسل الأموال وتعزيز التعاون القضائي وتحسين الضوابط الرقابية على المخدرات.
    That framework comprised two laws on the suppression of crimes against the security of civil aviation, as well as a decree establishing a national financial investigation agency whose job it was to gather and pass on information about suspicious financial transactions in order to prevent money-laundering and the financing of terrorism. UN وأضاف أن هذا الإطار يشمل قانونين يتعلقان بقمع الجرائم الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، وقرارا أنشأ وكالة وطنية للتحقيق المالي مهمتها جمع وتقديم المعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية المريبة من أجل منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    30. Furthermore, the international exchange regime established by the Bank's Board of Directors (in resolution 8 of 2000) includes various regulations which also help to prevent money-laundering and the financing of terrorism. UN 30 - علاوة على ذلك، يضم نظام الصرف الدولي الذي وضعه مجلس إدارة المصارف (في القرار رقم 8 لعام 2000)، أنظمة مختلفة تساعد أيضا في منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Where does that leave us? I must stress this because Vanuatu has done its best to comply with the OECD initiatives, including through legislation to prevent money-laundering and to ensure transparency in financial transactions. UN أين يتركنا كل هذا؟ يجب أن أشدد على هذه المسألة لأن فانواتو بذلت أقصى جهودها للامتثال لمبادرات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بما في ذلك من خلال تشريعات منع غسل الأموال وكفالة الشفافية في المعاملات المالية.
    ADA also assisted law enforcement agencies and promoted legislation to prevent money-laundering. UN كذلك تساعد الهيئة وكالات إنفاذ القوانين وتعزز التشريعات لمنع غسل الأموال.
    In addition, AMLID contains a legal analysis of the regimes to prevent money-laundering and terrorist financing of Member States. UN 44 - وإضافة إلى ذلك، تحتوي قاعدة البيانات على تحليل قانوني لنظم الدول الأعضاء الخاصة بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    They will also be assisted to adopt and implement national drug control legislation in an effective manner; to prevent and detect illicit trafficking of precursors and drugs, in particular heroin, cocaine and amphetamine-type stimulants, and to detect and prevent money-laundering. UN كما ستقدم المساعدة إليها في اعتماد وتنفيذ تشريع وطني لمراقبة المخدرات بطريقة فعالة؛ ومنع وكشف الاتجار غير المشروع بالسلائف والمخدرات، لا سيما الهيروين، والكوكايين والمنشطات اﻷمفيتامينية؛ وكشف ومنع غسل اﻷموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more