Thus began the equally historic process of seeking mechanisms that would prevent proliferation of these weapons through international agreement and nuclear disarmament. | UN | ومن هنا بدأت عملية تاريخية ﻹيجاد آليات من شأنها منع انتشار هذه اﻷسلحة وذلك عن طريق الاتفاق الدولي ونزع السلاح النووي. |
Israel's legislation and practices, and their enforcement, encompass a wide range of measures intended to prevent proliferation of non-conventional weapons, as well as to prevent terrorists or State sponsors of terror from acquiring such weapons. | UN | وتـتـضمن التشريعات والممارسات الإسرائيلية، وإنفاذها، طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى منع انتشار الأسلحة غير التقليدية، وكذلك منع الإرهابيين أو الدول الراعية للإرهاب من حيــازة تلك الأسلحة. |
It required all States, in accordance with their national procedures, to adopt and enforce appropriate effective laws prohibiting access by non-State actors to such weapons and their means of delivery; and effective mechanisms to establish domestic control to prevent proliferation of such weapons and their means of delivery as well as controls over related materiel. | UN | وألزم القرار جميع الدول بأن تقوم، وفقا لإجراءاتها الوطنية، باعتماد وإنفاذ قوانين مناسبة وفعالة تحظر على أية جهة غير تابعة للدولة الحصول على تلك الأسلحة ووسائل إيصالها؛ وباتخاذ وإنفاذ تدابير فعالة لوضع ضوابط محلية ترمي إلى منع انتشار تلك الأسلحة ووسائل إيصالها، ووضع ضوابط على ما يتصل بها من مواد. |
III. Controls to prevent proliferation of nuclear, chemical or | UN | ثالثا - ضوابط منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية |
It required all States, in accordance with their national procedures, to adopt and enforce appropriate effective laws prohibiting access by non-State actors to such weapons and their means of delivery; and effective mechanisms to establish domestic control to prevent proliferation of such weapons and their means of delivery as well as controls over related materiel. | UN | وألزم القرار جميع الدول بأن تقوم، وفقا لإجراءاتها الوطنية، باعتماد وإنفاذ قوانين مناسبة وفعالة تحظر على أية جهة غير تابعة للدولة الحصول على تلك الأسلحة ووسائل إيصالها؛ وباتخاذ وإنفاذ تدابير فعالة لوضع ضوابط محلية ترمي إلى منع انتشار تلك الأسلحة ووسائل إيصالها، ووضع ضوابط على ما يتصل بها من مواد. |
We all have a responsibility to ensure that efforts to prevent proliferation of nuclear weapons and to reduce their role in international politics are maintained. | UN | إننا نتحمل جميعا مسؤولية في ضمان مواصلة الجهود الرامية إلى منع انتشار اﻷسلحة النووية والتقليل من دورها في السياسة الدولية. |
Norway is actively involved in international co-operation to prevent proliferation of weapons of mass destruction. | UN | 9 - وتشترك النرويج بنشاط في التعاون الدولي من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Norway strongly advocates that all state parties should adhere to and contribute to the universalisation of multilateral treaties whose aim is to prevent proliferation of nuclear, biological or chemical weapons and their means of delivery. | UN | تدعو النرويج بقوة إلى أن تنضم جميع الدول الأطراف إلى المعاهدات المتعددة الأطراف الهادفة إلى منع انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية ووسائل إيصالها، وإلى أن تساهم في تعزيز طابعها العالمي. |
One of the main pieces of legislation to prevent proliferation of WMD, including by non-state actors, is the export control law and its accompanying regulations. | UN | ومن أهم التشريعات التي تتناول مسألة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما فيه انتشاره من قبل الأطراف الفاعلة من غير الدول، قانون الرقابة على الصادرات وأنظمته المرافقة. |
In his address to the nation on June 24, 2004, Prime Minister Dr. Manmohan Singh stated India's commitment to continue to work to prevent proliferation of weapons of mass destruction. | UN | مانموهان سينغ إلى الأمة في 24 حزيران/يونيه 2004، أوضح التزام الهند بمواصلة العمل على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Israel's legislation and practices, and their enforcement, encompass a wide range of measures intended to prevent proliferation of non-conventional weapons, as well as to prevent terrorists or states sponsors of terror from acquiring such weapons. | UN | وتـتـضمن التشريعات والممارسات الإسرائيلية مجموعة واسعة من التدابير الرامية إلى منع انتشار الأسلحة غير التقليدية، وكذلك منع الإرهابيين أو الدول الراعية للإرهاب من حيــازة مثل تلك الأسلحة. |
The Conference notes that Resolution 1540 affirms support for the implementation of the multilateral treaties whose aim is to eliminate or prevent proliferation of weapons of mass destruction, including biological and toxin weapons, in order to promote international stability. | UN | ويلاحظ المؤتمر أن القرار 1540 يؤكد دعم تنفيذ المعاهدات المتعددة الأطراف التي تهدف إلى إزالة أو منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة البيولوجية والتكسينية، قصد تشجيع الاستقرار الدولي. |
Blind deference to multilateralism should not be considered an acceptable excuse for the failure of governments to do everything within their power at home to prevent proliferation of weapons of mass destruction. | UN | إن الركون الأعمى إلى تعددية الأطراف لا ينبغي أن يُعتبر عذراً مقبولاً يبرر تقاعس الحكومات عن القيام بكل ما في وسعها داخل بلدانها للعمل على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
In conclusion, I would like to draw attention to the fact that the Russian Federation and the United States, in the document circulated today, stated that we stand prepared to do our utmost and to work on this issue together with all interested countries in order to prevent proliferation of intermediate and shorter-range missiles and to contribute to strengthening peace around the world. | UN | في الختام، أود أن ألفت الانتباه إلى أن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، في الوثيقة التي عُممت اليوم، أعلنا استعدادهما لبذل قصارى الجهد والعمل بشأن هذه القضية مع جميع البلدان المهتمة بالأمر بغية منع انتشار القذائف المتوسطة والأقصر مدى والإسهام في توطيد السلام في جميع أنحاء العالم. |
The Conference notes that Resolution 1540 affirms support for the multilateral treaties whose aim is to eliminate or prevent proliferation of nuclear, chemical or biological weapons and the importance for all States Parties to these treaties to implement them fully in order to promote international stability. | UN | ويلاحظ المؤتمر أن القرار 1540 يؤكد ضرورة دعم المعاهدات المتعددة الأطراف التي تهدف إلى إزالة أو منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية وأهمية قيام جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدات بتنفيذها تنفيذاً كاملاً لتعزيز الاستقرار الدولي. |
The question of openness and transparency in the field of technology transfers should also be pursued with determination, but with the understanding that it is necessary to strike a balance between the need to prevent proliferation of weapons and the need to avoid obstructing the development process of countries. | UN | ومسألة الصراحة والشفافية في مجال عمليات نقل التكنولوجيا ينبغي أيضا انتهاجها بتصميم ولكن على أساس الفهم بأن من الضروري تحقيق التوازن بين الحاجة الى منع انتشار اﻷسلحة والحاجة إلى تجنب عرقلة عملية التنمية. |
The Conference notes that Resolution 1540 affirms support for the multilateral treaties whose aim is to eliminate or prevent proliferation of nuclear, chemical or biological weapons and the importance for all States Parties to these treaties to implement them fully in order to promote international stability. | UN | ويلاحظ المؤتمر أن القرار 1540 يؤكد ضرورة دعم المعاهدات المتعددة الأطراف التي تهدف إلى إزالة أو منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية وأهمية قيام جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدات بتنفيذها تنفيذاً كاملاً لتعزيز الاستقرار الدولي. |
5. The policy of Israel, as a State that has been living under conventional and non-conventional threats, including that of missiles, and continues to face the threat of terrorism on a daily basis, is designed to prevent proliferation of WMD. | UN | 5 - باعتبار إسرائيل دولة عاشت تحت التهديدات التقليدية وغير التقليدية، بما فيها تهديد القذائف، وما زالت تواجه تهديد الإرهاب بشكل يومي، فإن سياستها تهدف إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
“7. Calls upon all States to redouble their efforts to prevent proliferation of weapons of mass destruction, inter alia, nuclear weapons, confirming and strengthening, if necessary, their policies not to export equipment, materials or technology that could contribute to those weapons; | UN | " ٧ - تدعو جميع الدول أن تضاعف جهودها الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، التي تشمل، فيما تشمل، اﻷسلحة النووية، وإلى تأكيد وتعزيز، إذا لزم اﻷمر، سياساتها الرامية إلى عدم تصدير المعدات أو المواد أو التكنولوجيات التي من شأنها أن تسهم في صنع تلك اﻷسلحة؛ |
With a view to fulfilling its obligations in relation to arms control and disarmament and in order to prevent proliferation of nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery, Lithuania enshrined its express strategic non-proliferation approach after the reinstatement of independence in 1990 - the Constitution of the Republic of Lithuania prohibits weapons of mass destruction on the territory of our country. | UN | سعيا إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتحديد الأسلحة وبنزع السلاح، وبغية منع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، كرست ليتوانيا نهجها الاستراتيجي الصريح المتعلق بعدم الانتشار بعد استعادة الاستقلال سنة 1990 - يحظر دستور جمهورية ليتوانيا أسلحة الدمار الشامل على أراضي بلدنا. |