"prevent statelessness" - Translation from English to Arabic

    • منع حالات انعدام الجنسية
        
    • الحيلولة دون انعدام الجنسية
        
    • منع انعدام الجنسية
        
    • تلافي انعدام الجنسية
        
    • تفادي انعدام الجنسية
        
    • حالات انعدام الجنسية ومنع حدوثها
        
    To prevent statelessness, permanent residents had been granted the option to acquire the new nationality within a certain time-frame. UN فبغية منع حالات انعدام الجنسية جرى منح المقيمين إقامة دائمة الحق في اختيار الجنسية الجديدة خلال إطار زمني محدد.
    64. One critical breakthrough in the effort to prevent statelessness has been in relation to the reform of nationality laws that discriminate against women, preventing mothers from conferring nationality on their children and leading to statelessness. UN 64- ومن أوجه التقدم الحاسمة المحرزة في إطار الجهود الرامية إلى منع حالات انعدام الجنسية إصلاح قوانين الجنسية التي تميّز ضد المرأة وتمنع الأمهات من نقل جنسيتهن لأطفالهن مما يفضي إلى انعدام الجنسية.
    By documenting the relationship between the child, his or her parents and place of birth, registration facilitates the acquisition of nationality by birth or descent, helping to prevent statelessness. UN فتوثيق العلاقة بين الطفل وذويه ومكان ولادته يسهل نيل الجنسية عن طريق الولادة أو النسب، مما يساعد على منع حالات انعدام الجنسية.
    On citizenship, both parties agreed in principle to prevent statelessness and displacement. UN وفي شأن الجنسية، اتفق الطرفان من حيث المبدأ على الحيلولة دون انعدام الجنسية والتشريد.
    The third meeting looked at safeguards to prevent statelessness among children under the 1961 Convention. UN أما الاجتماع الثالث فقد نظر في الضمانات الرامية إلى منع انعدام الجنسية بين الأطفال بموجب اتفاقية عام 1961.
    Owing to the reaction caused by this Law, the National Sovereign Conference ruled that it would be applied after having been amended in favour of the population and that, in nationality matters, the Transitional Government should respect acquired rights in order to prevent statelessness. UN ونتيجة لرد الفعل الذي أحدثه هذا القانون، قرر المؤتمر الوطني اﻷعلى تطبيقه بعد تعديله لصالح السكان وأن تحترم الحكومة الانتقالية الحقوق المكتسبة فيما يتعلق بمسائل الجنسية، بغية تلافي انعدام الجنسية.
    The number of States systematically facilitating birth registration to help prevent statelessness is increased. UN 2-6-4- زيادة عدد الدول التي تسهل بشكل منهجي تسجيل المواليد للمساعدة في منع حالات انعدام الجنسية.
    10. Urges all States to prevent statelessness through legislative and other measures aimed at ensuring that all children are registered immediately after birth and have the right to acquire a nationality and that individuals do not become stateless thereafter; UN 10- يحث جميع الدول على منع حالات انعدام الجنسية باتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الرامية إلى ضمان تسجيل جميع الأطفال فور ولادتهم، وتمتعهم بحق الحصول على جنسية، وعدم تعرض الأفراد لانعدام الجنسية بعد ذلك؛
    Citizenship 27. Both parties agreed on the need to prevent statelessness after separation and to protect the rights of northerners in the South and southerners in the North. UN 27 - اتفق الطرفان على ضرورة منع حالات انعدام الجنسية بعد الانفصال، وحماية حقوق الشماليين في الجنوب وحقوق الجنوبيين في الشمال.
    7. With the separation of Southern Sudan from the North expected to occur in July, delegations welcomed UNHCR's work on citizenship issues and called for an agreement on citizenship and residency which would prevent statelessness. UN 7- وفي إطار توقع انفصال جنوب السودان عن شماله في تموز/يوليه، رحبت الوفود بعمل المفوضية فيما يتعلق بقضايا المواطنة ودعت إلى عقد اتفاق بشأن المواطنة والإقامة من شأنه منع حالات انعدام الجنسية.
    29. Viet Nam and Guinea-Bissau passed anti-trafficking laws, and Bangladesh, Kenya, Tunisia and Zimbabwe enacted amendments that allow women to confer nationality on their children and thereby prevent statelessness. UN 29 - وسنَّت فييت نام وغينيا - بيساو قانونين لمكافحة الاتجار بالبشر، كما سنت بنغلاديش وتونس وزمبابوي وكينيا تعديلات تتيح منح الأطفال جنسية أمهاتهم، وبالتالي منع حالات انعدام الجنسية.
    10. Urges all States to prevent statelessness through legislative and other measures aimed at ensuring that all children are registered immediately after birth and have the right to acquire a nationality and that individuals do not become stateless thereafter; UN 10- يحث جميع الدول على منع حالات انعدام الجنسية باتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الرامية إلى ضمان تسجيل جميع الأطفال فور ولادتهم، وتمتعهم بحق الحصول على جنسية، وعدم تعرض الأفراد لانعدام الجنسية بعد ذلك؛
    Nationality laws that do not discriminate on the basis of gender or ethnicity and which include a safeguard ensuring that children are not born stateless, were mentioned as good examples of means to prevent statelessness through legislation; UN وكأمثلة جيدة لأساليب منع حالات انعدام الجنسية عن طريق التشريعات، ذُكرت قوانين الجنسية التي لا تنطوي على تمييز على أساس نوع الجنس أو الأصل العرقي والتي تشمل ضمانات تكفل ألا يولد الأطفال وهم عديمو الجنسية؛
    (e) Ensure that birth certificates are issued to all children born in Algeria, including refugee and stateless children, in order to prevent statelessness and to provide all children with access to social services; UN (ﻫ) ضمان استصدار شهادات ميلاد لجميع الأطفال المولودين في الجزائر، بمن فيهم الأطفال اللاجئين وعديمي الجنسية، من أجل منع حالات انعدام الجنسية وإتاحة حصول جميع الأطفال على الخدمات الاجتماعية؛
    The Committee recommends that the State party amend its legislation on migration and the status of foreigners and its laws on citizenship without delay in order to prevent statelessness. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تباشر دون تأخير إصلاح تشريعات الهجرة والأجانب، وكذا لوائح الجنسية من أجل الحيلولة دون انعدام الجنسية.
    The Committee recommends that the State party amend its legislation on migration and the status of foreigners and its laws on citizenship without delay in order to prevent statelessness. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تباشر دون تأخير إصلاح تشريعات الهجرة والأجانب، وكذا لوائح الجنسية من أجل الحيلولة دون انعدام الجنسية.
    His delegation agreed with the Commission that the main aim of the draft articles was to prevent statelessness, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and other international instruments. UN وقال إن وفده يتفق مع اللجنة بأن الهدف الرئيسي من مشاريع المواد هو الحيلولة دون انعدام الجنسية وفقا للإعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية اﻷخرى.
    The Working Group's point of departure had been that, in situations resulting from State succession, every person affected by the change had a right to a nationality, and that States were required to prevent statelessness. UN وكان منطلق الفريق العامل انه في الحالات الناجمة عن خلافة الدول، لكل شخص تأثر بالتغير الحق بجنسية، وإنه يتعين على الدول منع انعدام الجنسية.
    17. UNHCR undertook operational responses to prevent statelessness through documentation, birth registration and legal aid in 25 countries. UN 17- من بين الاستجابات التنفيذية التي قامت بها المفوضية من أجل منع انعدام الجنسية توفير وثائق إثبات الجنسية وتسجيل الولادات وتقديم المساعدة القانونية في 25 بلداً.
    (o) Strengthen collaboration between stakeholders working to end discrimination against women in nationality laws and those working to prevent statelessness. UN (س) تعزيز التعاون بين أصحاب المصلحة العاملين من أجل وضع حد للتمييز ضد المرأة في قوانين الجنسية، وأصحاب المصلحة العاملين من أجل منع انعدام الجنسية.
    Owing to the reaction caused by this Law, the National Sovereign Conference ruled that it would be applied after having been amended in favour of the population and that, in nationality matters, the Transitional Government should respect acquired rights in order to prevent statelessness. UN ونتيجة لرد الفعل الذي أحدثه هذا القانون، قرر المؤتمر الوطني اﻷعلى تطبيقه بعد تعديله لصالح السكان وأن تحترم الحكومة الانتقالية الحقوق المكتسبة فيما يتعلق بمسائل الجنسية، بغية تلافي انعدام الجنسية.
    In fact, until recently opposition to dual nationality was as strong as the movement to prevent statelessness. UN وفي الحقيقة، فحتى عهد قريب، كان الاعتراض على الجنسية المزدوجة يضاهي في قوته الحركة الرامية إلى تفادي انعدام الجنسية.
    The report puts forward extensive recommendations to further improve the protection of refugees and to reduce and prevent statelessness. UN ويقدم هذا التقرير توصيات موسعة بشان مواصلة تعزيز حماية اللاجئين، والحد من حالات انعدام الجنسية ومنع حدوثها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more