"prevent the commission of" - Translation from English to Arabic

    • منع ارتكاب
        
    • لمنع ارتكاب
        
    For that reason, it was not only essential to prevent the commission of such crimes, but also crucial to end the impunity of the perpetrators. UN ولذلك السبب فليس من الضروري منع ارتكاب مثل هذه الجرائم فحسب، ولكن من المهم جدا وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم من العقاب.
    Emphasizing the particular importance of all forms of education in order to prevent the commission of future genocides, UN وإذ يشدد على الأهمية الخاصة لجميع أشكال التثقيف بهدف منع ارتكاب أي أعمال من أعمال الإبادة الجماعية في المستقبل،
    Emphasizing the particular importance of all forms of education in order to prevent the commission of future genocides, UN وإذ يشدد على الأهمية الخاصة لجميع أشكال التثقيف بهدف منع ارتكاب أي أعمال من أعمال الإبادة الجماعية في المستقبل،
    As long as such weapons exist, no measure designed to prevent the commission of terrorist acts with weapons of mass destruction will be sufficient or completely effective. UN فما دامت تلك الأسلحة موجودة، لن يكون أي تدبير يرمي إلى منع ارتكاب أعمال الإرهاب باستخدام أسلحة الدمار الشامل كافيا أو فعالا على النحو الكامل.
    It outlines measures to prevent the commission of the crime, to prosecute offenders and to protect its victims. UN ويبين الكتيّب فضلا عن ذلك التدابير اللازمة لمنع ارتكاب هذه الجريمة وملاحقة الجناة قضائيا وحماية ضحاياهم.
    The five anti-terrorist fighters from Cuba have suffered under cruel, inhuman and degrading conditions for the only crime of trying to prevent the commission of terrorist acts against the people of the United States. UN ويعاني المقاتلون الخمسة المكافحون للإرهاب من كوبا في ظل ظروف قاسية ولا إنسانية ومهينة بلا جريرة سوى محاولة منع ارتكاب أعمال إرهابية ضد شعب الولايات المتحدة.
    The early warning mechanism used by other States, designed to prevent the commission of terrorist acts, is based on immediate, rapid exchange of information with the security services of such States, by means of direct, personal contact or modern means of electronic communication. UN تعتمد آلية الإنذار المبكر للدول الأخرى من أجل منع ارتكاب الأعمال الإرهابية على تبادل المعلومات أولا بأول وبشكل سريع مع أجهزة الأمن المختصة في هذه الدول وذلك بشكل مباشر من خلال الاتصال الشخصي أو عبر وسائل الاتصال الإلكتروني الحديثة.
    There is liaison between our law enforcement agencies and regulatory agencies to ensure that there is regular sharing of information and intelligence within country, so as to prevent the commission of terrorist acts. UN ثمة علاقة ارتباط بين وكالات إنفاذ القانون في فانواتو والوكالات التنظيمية بغية كفالة اقتسام المعلومات والاستخبارات داخل البلد بصورة منتظمة، بهدف منع ارتكاب أعمال إرهابية.
    Regarding cooperation to prevent the commission of terrorist acts, relevant agencies have cooperated with each other in strengthening immigration control to prevent terrorists' entry into Japan. UN وفيما يتعلق بالتعاون من أجل منع ارتكاب أعمال إرهابية، فقد تعاونت الوكالات المختصة الواحدة منها مع الأخرى لتعزيز المراقبة على الهجرة بغية منع دخول الإرهابيين إلى اليابان.
    81. Law enforcement officers throughout the national territory work to prevent the commission of terrorist acts. UN 81 - يعمل موظفو إنفاذ القوانين في الإقليم الوطني بأسره على منع ارتكاب أعمال إرهابية.
    Please elaborate on how government authorities in Latvia such as the Ministry of Defence are deepening their cooperation with foreign authorities in order to prevent the commission of terrorist acts. UN يرجى تقديم شرح مفصل للطريقة التي تعمل بها السلطات الحكومية في لاتفيا، مثل وزارة الدفاع، على تعزيز تعاونها مع السلطات الأجنبية بغية منع ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    But the Security Council also has the competence to prevent the commission of crimes against humanity, whether committed by State or non-State actors, as threats to international peace and security. UN على أن اختصاص مجلس الأمن يشمل أيضاً منع ارتكاب جرائم ضد الإنسانية، سواء من جانب الدول أو من جانب الجهات غير الفاعلة فيها، لكونها تشكل تهديداً
    According to the gravity of the situation, the preliminary draft also imposes punishment on any public official who could have been able to prevent the commission of torture but did not do so, or did not bring the matter to the attention of the competent authorities. UN ونظرا لخطورة الوضع، تنص مسودة مشروع القانون أيضا على معاقبة أي موظف في الخدمة العامة يكون بمقدوره منع ارتكاب التعذيب ولا يمنعه، أو لا يبلغ السلطات المختصة بالأمر.
    Note: A person who commits an offence specified in this article shall be exempt from criminal liability if, by providing information to the authorities voluntarily and in a timely manner or by some other means, he or she helps to prevent the commission of a terrorist offence, provided that the acts of this person entail no other corpus delicti. UN ملحوظة: يُعْفَى من المسؤولية الجنائية كل شخص يرتكب جريمة من الجرائم المحددة في هذه المادة إذا ساعد على منع ارتكاب عمل إرهابي بتقديم معلومات إلى السلطات طواعية أو في الوقت المناسب أو بوسيلة ما أخرى، ما لم تترتب على تصرفاته أية جرائم أخرى.
    2. By exchanging accurate and verified information in accordance with their domestic law, and coordinating administrative and other measures taken, as appropriate, to prevent the commission of offences as set forth in article 2, in particular: UN ٢ - تبادل المعلومات الدقيقة والمتحقق من صحتها وفقا ﻷحكام تشريعاتها الداخلية، وتنسيق التدابير اﻹداريــــة وغيرها من التدابير المتخذة، حسب الاقتضاء، بغرض منع ارتكاب الجرائم المشار إليها في المادة ٢، ولا سيما:
    2. Exchanging information in the manner and conditions provided for under article 11 of this Convention and coordinating administrative and other measures taken to prevent the commission of such offences; UN ٢ - تبادل المعلومات داخل ما هو مبيﱠن في المادة ١١ من هذه الاتفاقية من إطار وشروط، وتنسيق التدابير اﻹدارية وغيرها من التدابير التي تتخذ من أجل منع ارتكاب تلك الجرائم؛
    To combat the problem, strong laws and equally strong enforcement were needed, together with international cooperation and assistance to prevent the commission of acts of violence and the political will to initiate the necessary social changes. UN ويلزم لمواجهة هذه المشكلة إصدار قوانين صارمة وإنفاذها بنفس الدرجة من الصرامة، وذلك إلى جانب توافر التعاون الدولي والمساعدة الدولية من أجل منع ارتكاب أعمال العنف، وتوافر اﻹرادة السياسية اللازمة لبدء التغييرات الاجتماعية الضرورية.
    - Exchange information in accordance with international and domestic law, and cooperate on administrative and judicial matters in order to prevent the commission of terrorist acts; UN - أن تتبادل المعلومات وفقا للقانون الدولي والمحلي، وتتعاون بشأن المسائل اﻹدارية والقضائية ﻷجل منع ارتكاب اﻷعمال اﻹرهابية؛
    2. By exchanging accurate and verified information in accordance with their domestic law, and coordinating administrative and other measures taken, as appropriate, to prevent the commission of offences as set forth in article 2, in particular: UN ٢ - تبادل المعلومات الدقيقة والمتحقق من صحتها وفقا ﻷحكام تشريعاتها الداخلية، وتنسيق التدابير اﻹداريــــة وغيرها من التدابير المتخذة، حسب الاقتضاء، بغرض منع ارتكاب الجرائم المشار إليها في المادة ٢، ولا سيما:
    Through the National Security Service of the Kyrgyz Republic, there is an ongoing exchange of operational information with the special services of other States in order to prevent the commission of terrorist acts both on a bilateral and on a multilateral basis in the framework of the Central Asian States, the CIS Anti-Terrorist Centre and the Shanghai Cooperation Organization. UN ويتم باستمرار من خلال إدارة الأمن الوطني في قيرغيزستان، تبادل المعلومات العملية مع أجهزة الاستخبارات في الدول الأخرى على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف في إطار دول آسيا الوسطى ومركز رابطة الدول المستقلة لمكافحة الإرهاب ومنظمة شنغهاي للتعاون، ومن أجل منع ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    Canada, Australia and New Zealand call upon all parties involved to take the necessary steps to prevent the commission of such crimes and to protect civilian populations. UN وتدعو كندا وأستراليا ونيوزيلندا جميع الأطراف إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب هذه الجرائم وحماية السكان المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more