"prevent the proliferation of nuclear weapons" - Translation from English to Arabic

    • منع انتشار الأسلحة النووية
        
    • ومنع انتشار الأسلحة النووية
        
    • تدابير منع انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • الحيلولة دون انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • لمنع انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • تمنع انتشار الأسلحة النووية
        
    In particular, the statement confirmed their commitment to enhancing cooperation to prevent the proliferation of nuclear weapons and to suppress acts of nuclear terrorism. UN وعلى نحو خاص، أكد البيان التزامهما بتعزيز التعاون على منع انتشار الأسلحة النووية وقمع أعمال الإرهاب النووي.
    They underlined that entry into force would give fresh impetus to efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons and to the process of nuclear disarmament. UN وأكدوا أن بدء نفاذ المعاهدة سيعطي دفعة جديدة للجهود الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية ولعملية نزع السلاح النووي.
    Failure to ensure NPT compliance undermines the Treaty's bedrock objective, which is to prevent the proliferation of nuclear weapons. UN إن عدم ضمان الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار يقوض الهدف الأسمى للمعاهدة، ألا وهو منع انتشار الأسلحة النووية.
    The policy of no-first-use of nuclear weapons can lower the threat of nuclear weapons, reduce the risk of a nuclear war and prevent the proliferation of nuclear weapons. UN ويمكن أن تؤدي سياسة عدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية إلى الحد من تهديد الأسلحة النووية، وتخفيض خطر نشوب حرب نووية، ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    We believe that only joint, consistent and persistent efforts can prevent the proliferation of nuclear weapons. UN ونحن مقتنعون بأنه لا يمكن منع انتشار الأسلحة النووية إلا من خلال بذل جهود مشتركة منهجية وحثيثة.
    We believe that only joint, consistent and persistent efforts can prevent the proliferation of nuclear weapons. UN ونحن مقتنعون بأنه لا يمكن منع انتشار الأسلحة النووية إلا من خلال بذل جهود مشتركة منهجية ودؤوبة.
    All States have a responsibility to prevent the proliferation of nuclear weapons. UN وتضطلع الدول جميعها بمسؤولية عن منع انتشار الأسلحة النووية.
    An effective and dissuasive universal verification system is thus taking shape, greatly enhancing our ability to prevent the proliferation of nuclear weapons. UN وهكذا فقد بدأ إرساء نظام تحقق عالمي فعال ورادع، يعزِّز تعزيزاً كبيراً قدراتنا على منع انتشار الأسلحة النووية.
    Ukraine strongly supports full and effective implementation of legal and institutional multilateral mechanisms to prevent the proliferation of nuclear weapons and related materials, equipment and technologies. UN تؤيد أوكرانيا بقوة التنفيذ الكامل والفعال للآليات القانونية والمؤسسية المتعددة الأطراف من أجل منع انتشار الأسلحة النووية وما يتصل بها من المواد والمعدات والتكنولوجيات.
    The Nuclear Non-Proliferation Treaty is the cornerstone of international efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons, to advance nuclear disarmament and to promote cooperation and ensure access to nuclear energy. UN إن معاهدة عدم الانتشار النووي تمثل حجر الزاوية في الجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي وكفالة الحصول على الطاقة النووية.
    The swift conclusion of a treaty on fissile material would be a great contribution to the international community's efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons. UN وسيكون الإبرام السريع لمعاهدة بشأن المواد الانشطارية إسهاما كبيرا في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية.
    The decision of the 1995 NPT Review Conference to extend the NonProliferation Treaty indefinitely is a milestone in the efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons. UN إن قرار مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار بشأن تمديد العمل بأحكام معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى هو حَدَث هام في الجهود الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية.
    China has always maintained that strict control and management of nuclear exports can help prevent the proliferation of nuclear weapons and enhance international security. UN وطالما أكدت الصين أن الرقابة والإدارة الصارمتين للصادرات النووية يمكن أن يساعدا على منع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز الأمن الدولي.
    China is active in supporting and participating in international efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons and to advance the process of nuclear disarmament. UN تنشط الصين في دعم الجهود الدولية الهادفة إلى منع انتشار الأسلحة النووية وتشجيع عملية نزع السلاح النووي والمشاركة في هذه الجهود.
    Such measures would not only promote their economic development and improve their living standards but would also prevent the proliferation of nuclear weapons. UN ومن شأن هذه التدابير ليس فحسب تشجيع التنمية الاقتصادية وتحسين مستويات المعيشة في تلك البلدان ولكن سيكون من شأنها أيضا منع انتشار الأسلحة النووية.
    The international community must redouble its efforts to achieve universal adherence to the NPT and to be vigilant against any steps that would undermine its determination to prevent the proliferation of nuclear weapons. UN 36- يجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لتحقيق الالتزام العالمي بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن يكون متيقظاً لأية خطوات يمكن أن تقوض تصميمه على منع انتشار الأسلحة النووية.
    It is our aim, on the one hand, to prevent the proliferation of nuclear weapons and, on the other hand, to reduce and finally eliminate the existing stockpiles of such weapons. UN فمن ناحية، نهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية ومن ناحية أخرى، إلى خفض المخزونات الحالية من هذه الأسلحة وإزالتها في نهاية المطاف.
    We underline the need for all Members to fulfil their obligations in relation to nuclear disarmament and arms control and to prevent the proliferation of nuclear weapons in all its aspects. UN ونشدد على ضرورة وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة ومنع انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    Reaffirms that the implementation of the Declaration on the Denuclearization of Africa adopted by the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity would be an important measure to prevent the proliferation of nuclear weapons and to promote international peace and security; UN ٣ - تؤكد من جديد أن تنفيذ إعلان اعتبار افريقيا منطقة لا نووية، الذي اعتمده مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية، سيكون تدبيرا مهما من تدابير منع انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين؛
    Malaysia believes that the Treaty constitutes an important contribution in the efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons and towards the process of nuclear disarmament, thereby enhancing international peace and security. UN وتعتقد ماليزيا أن المعاهدة تشكل إسهاما مهما في الجهود الرامية إلى الحيلولة دون انتشار اﻷسلحة النووية والمبذولة من أجل عملية نزع السلاح النووي، ومن ثم تعزيز السلام واﻷمن الدوليين.
    We urgently need to find a way to prevent the proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, and to strengthen the non-proliferation regime. UN ونحن نحتاج عاجلا إلى إيجاد سبيل لمنع انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، وإلى تعزيز نظام عدم الانتشار.
    65. Control of exports and imports of dual-use material, equipment and technologies served to prevent the proliferation of nuclear weapons. UN 65 - وواصل حديثه قائلا إن مراقبة الصادرات والواردات من المواد والمعدات والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج تمنع انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more