Compliance with all export control measures helps prevent the proliferation of weapons of mass destruction (WMD). | UN | ويساعد الامتثال لجميع تدابير مراقبة الصادرات في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
All States must cooperate on export controls in order to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and means of delivery. | UN | ويجب على جميع الدول التعاون بشأن ضوابط التصدير من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Cyprus has undertaken international commitments seeking to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | لقد قطعت قبرص على نفسها تعهدات دولية سعيا منها إلى منع انتشار أسلحة التدمير الشامل. |
One of the most important tasks of the international community is undoubtedly to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and to eliminate them completely. | UN | إن إحدى المهام الهامة للغاية للمجتمع الدولي هي بلا شك منع انتشار أسلحة الدمار الشامل والتخلص منها تماما. |
The Council has made ongoing efforts to combat terrorism and prevent the proliferation of weapons of mass destruction and transnational organized crime. | UN | يبذل المجلس الجهود الجارية لمكافحة الإرهاب ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
We believe that all States need to coordinate their export control regimes in order to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems. | UN | ونحن نعتقد أن جميع الدول تحتاج إلى تنسيق أنظمة رقابة الصادرات لديها بهدف منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها. |
Venezuela supports international efforts to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وفنزويلا تؤيد الجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Although it appreciated the efforts to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, it was important to recall that only the multilateral institutions allowed for the participation of all in the decision-making process. | UN | وقال مع أنه يُقدر الجهود الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، يرى من المهم الإشارة إلى أن المؤسسات المتعددة الأطراف فقط هي التي سمحت بمشاركة الجميع في عملية اتخاذ القرار. |
Although it appreciated the efforts to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, it was important to recall that only the multilateral institutions allowed for the participation of all in the decision-making process. | UN | وقال مع أنه يُقدر الجهود الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، يرى من المهم الإشارة إلى أن المؤسسات المتعددة الأطراف فقط هي التي سمحت بمشاركة الجميع في عملية اتخاذ القرار. |
Kiribati welcomes any assistance that may be available to review and strengthen its existing domestic controls to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وترحب كيريباس بأي مساعدة يمكن توفيرها لاستعراض وتعزيز ضوابطها المحلية القائمة من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
If we want to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, in particular of nuclear weapons, all States must fulfil their obligations. | UN | وإن أردنا منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية، لا بد أن تفي الدول كافة بالتزاماتها. |
In order to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, an integrated approach should be adopted to address both the symptoms and the root causes of the phenomenon. | UN | ومن أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، ينبغي اعتماد نهج متكامل للتعامل مع أعراض هذه الظاهرة وأسبابها الجذرية. |
My country strongly supports concerted action to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | تؤيد بلادي بقوة الإجراءات المتسقة من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
France had been active within the Group of Eight in the global partnership to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وذكر أن فرنسا تقوم بدور نشط داخل مجموعة الثمانية في الشراكة العالمية التي تستهدف منع انتشار أسلحة التدمير الشامل. |
Article 10 sets forth State export-control procedures designed to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. | UN | وتحدد المادة 10 إجراءات مراقبة التصدير من قبل الدولة الهادفة إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Furthermore, we emphasize the need to strike a balance between a concern to prevent the proliferation of weapons of mass destruction on the one hand, and the necessity of transferring technology for development on the other. | UN | وبالاضافة الى ذلك، نؤكد على الحاجة الى تحقيق توازن بين الحرص على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، من ناحية، وضرورة نقل التكنولوجيا من أجل التنمية، من الناحية اﻷخرى. |
The objective of the countries involved, through the projects of the Centres, is to contribute to the efforts to help prevent the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | ويتمثل هدف البلدان المعنية، من خلال المشاريع التي تضطلع بها المراكز الدولية للعلم والتكنولوجيا، في المساهمة في الجهود الرامية الى المساعدة على منع انتشار أسلحة التدمير الشامل. |
Personnel have also been trained at key cargo ports to enhance detection capacities at Mexican ports, in order to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وجرى أيضا تدريب الموظفين في موانئ الشحن الرئيسية لتعزيز قدرات الكشف في الموانئ المكسيكية من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Reinforcing the non-proliferation regime should be a key priority for all States in order to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. | UN | إن تعزيز نظام منع الانتشار ينبغي أن يكون أولوية رئيسية لجميع الدول من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
To promote disarmament and prevent the proliferation of weapons of mass-destruction remains a major challenge for the United Nations and its Member States. | UN | ما برح النهوض بنزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل تحديا أساسيا للأمم المتحدة ودولها الأعضاء. |
Several delegations suggested including in the list of obligations the duties of flag States to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | واقترحت عدة وفود أن يُدرج ضمن واجبات دول العَلم الالتزام بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |