"prevent the recruitment of children" - Translation from English to Arabic

    • منع تجنيد الأطفال
        
    The Committee objectives are to prevent the recruitment of children and to ensure adherence to orders protecting children. UN وتتمثل أهداف اللجنة في منع تجنيد الأطفال وضمان التقيد بالأوامر التي تحميهم.
    Wherever circumstances permitted, the ICRC sought to prevent the recruitment of children and their participation in hostilities by making representations to the parties in conflict. UN وتعمل لجنة الصليب الأحمر الدولية، بقدر ما يسمح الوضع، على منع تجنيد الأطفال وإشراكهم في الأعمال القتالية عن طريق التدخل لدى أطراف الصراع.
    (iv) The allocation of resources from the Peacebuilding Fund to programmes that prevent the recruitment of children and assist in the demobilization and socio-economic reintegration of children; UN ' 4` تخصيص الموارد من صندوق بناء السلام لبرامج منع تجنيد الأطفال والمساعدة على تسريح الأطفال وإعادة إدماجهم على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي؛
    Moreover, UNHCR, in coordination with UNICEF and other partners, has implemented various activities to rehabilitate and reintegrate former child soldiers into their communities, as in Sierra Leone, or to prevent the recruitment of children into armed groups, as in the United Republic of Tanzania. UN وعلاوة على ذلك، عمدت، بالتنسيق مع اليونيسيف وشركاء آخرين، إلى تنفيذ أنشطة مختلفة لإعادة تأهيل الجنود الأطفال السابقين وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية، كما هو الحال في سيراليون، أو منع تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة، كما هو الحال في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Fourthly, the international community should redouble its efforts with a view to the effective implementation of the Paris Principles, in particular to prevent the recruitment of children and facilitate the reintegration of victims, which should be community-based and long-term. UN ورابعا يجب على المجتمع الدولي مضاعفة الجهود من أجل التنفيذ الفعال لمبادئ باريس، وبخاصة منع تجنيد الأطفال وتسهيل إعادة إدماج الضحايا، مع الحرص في الحالة الأخيرة على إشراك المجتمعات المعنية وإدامة إعادة الإدماج.
    It urged Burundi to prevent the recruitment of children and enforce its legislation. UN وحثت بوروندي على منع تجنيد الأطفال وضمان إنفاذ تشريعاتها(91).
    613. The Committee urges the State party to review the regulation " On enrolling underage citizens of the Russian Federation as wards of military units and providing them with essential allowances " to ensure that it complies fully with the Convention on the Rights of the Child, in order to prevent the recruitment of children who have not completed their regular education for military units. UN 613- تحث اللجنة الدولة الطرف على استعراض القاعدة التنظيمية بشأن " تسجيل مواطني الاتحاد الروسي الأصغر سناً كحرس للوحدات العسكرية وتزويدهم بالبدلات الأساسية " لضمان توافقها التام مع اتفاقية حقوق الطفل، بغية منع تجنيد الأطفال الذين لم يستكملوا تعليمهم النظامي في الوحدات العسكرية.
    (i) To prevent the recruitment of children as soldiers and combatants, consistent with the African Charter on the Rights and Welfare of the Child, the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocol thereto on the involvement of children in armed conflict; UN (ط) منع تجنيد الأطفال في صفوف الجيش والمقاتلين، عملا بأحكام الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته، واتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة،
    (i) To prevent the recruitment of children as soldiers and combatants, consistent with the African Charter on the Rights and Welfare of the Child, the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocol thereto on the involvement of children in armed conflict; UN (ط) منع تجنيد الأطفال في صفوف الجيش والمقاتلين، عملا بأحكام الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته، واتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة،
    (e) Measures adopted by the State party aimed at raising awareness amongst armed groups and within communities of the need to prevent the recruitment of children below the age of 18 and of their legal obligations with regard to the minimum age set in the Optional Protocol for recruitment and participation in hostilities; UN (ه) التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بهدف توعية المجموعات المسلحة والمجتمعات المحلية بشأن ضرورة منع تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 والتزاماتها القانونية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في الأعمال الحربية المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري؛
    (e) Measures adopted by the State party aimed at raising awareness amongst armed groups and within communities of the need to prevent the recruitment of children below the age of 18 and of their legal obligations with regard to the minimum age set in the Optional Protocol for recruitment and participation in hostilities; UN (ه) التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بهدف توعية المجموعات المسلحة والمجتمعات المحلية بشأن ضرورة منع تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 عاماً والتزاماتها القانونية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في الأعمال الحربية المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري؛
    (e) Measures adopted by the State party aimed at raising awareness amongst armed groups and within communities of the need to prevent the recruitment of children below the age of 18 and of their legal obligations with regard to the minimum age set in the Optional Protocol for recruitment and participation in hostilities; UN (ه) التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بهدف توعية المجموعات المسلحة والمجتمعات المحلية بشأن ضرورة منع تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 والتزاماتها القانونية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في الأعمال الحربية المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري؛
    (e) Measures adopted by the State party aimed at raising awareness amongst armed groups and within communities of the need to prevent the recruitment of children below the age of 18 and of their legal obligations with regard to the minimum age set in the Optional Protocol for recruitment and participation in hostilities; UN (ه) التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بهدف توعية المجموعات المسلحة والمجتمعات المحلية بشأن ضرورة منع تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 عاماً والتزاماتها القانونية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في الأعمال الحربية المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري؛
    (e) Measures adopted by the State party aimed at raising awareness amongst armed groups and within communities of the need to prevent the recruitment of children below the age of 18 and of their legal obligations with regard to the minimum age set in the Optional Protocol for recruitment and participation in hostilities; UN (ه( التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بهدف توعية المجموعات المسلحة والمجتمعات المحلية بشأن ضرورة منع تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة والتزاماتها القانونية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في الأعمال الحربية المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري؛
    (e) Measures adopted by the State party aimed at raising awareness amongst armed groups and within communities of the need to prevent the recruitment of children below the age of 18 and of their legal obligations with regard to the minimum age set in the Optional Protocol for recruitment and participation in hostilities; UN (ه) التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بهدف توعية المجموعات المسلحة والمجتمعات المحلية بشأن ضرورة منع تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 عاماً والتزاماتها القانونية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في الأعمال الحربية المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري؛
    Measures adopted by the State party aimed at raising awareness amongst armed groups of the need to prevent the recruitment of children under the age of 18 and of their legal obligations with regard to the minimum age set in the Optional Protocol for recruitment and participation in hostilities; UN (د) التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بهدف توعية المجموعات المسلحة بشأن ضرورة منع تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 والتزاماتها القانونية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في الأعمال الحربية المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري؛
    (e) Measures adopted by the State party aimed at raising awareness amongst armed groups and within communities of the need to prevent the recruitment of children below the age of 18 and of their legal obligations with regard to the minimum age set in the Optional Protocol for recruitment and participation in hostilities; UN (ه) التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بهدف توعية المجموعات المسلحة والمجتمعات المحلية بشأن ضرورة منع تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 عاماً والتزاماتها القانونية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في الأعمال الحربية المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري؛
    (e) Measures adopted by the State party aimed at raising awareness amongst armed groups and within communities of the need to prevent the recruitment of children below the age of 18 and of their legal obligations with regard to the minimum age set in the Optional Protocol for recruitment and participation in hostilities; UN (ه( التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بهدف توعية المجموعات المسلحة والمجتمعات المحلية بشأن ضرورة منع تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة والتزاماتها القانونية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في الأعمال الحربية المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري؛
    The Committee reminds the State party of its primary responsibility under international law, and in particular the Optional Protocol, to prevent the recruitment of children and their use in hostilities and other human rights abuses by pro-Government tribal militias and armed groups, as these militias and groups are being supported by or are allied with the State party. UN 25- تذكّر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها الأساسية بموجب القانون الدولي، وبالخصوص البروتوكول الاختياري، عن منع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الاقتتال وسواه من انتهاكات حقوق الإنسان من طرف المليشيات القبلية والجماعات المسلحة الموالية للحكومة، لأن هذه المليشيات والجماعات إما تدعمها الدولة الطرف أو تتحالف معها.
    9. Since the results of the study failed to indicate that there was a problem of involvement of children in armed conflict in the State of Qatar, the executive work plan does not include the issues covered by the Optional Protocol. The Supreme Council merely focuses on existing legislative arrangements and related laws and the measures taken by the Qatari armed forces to prevent the recruitment of children into the armed forces. UN 9- ولمّا كانت نتائج هذه الدراسة لا تشير إلى وجود مشكلة اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة في دولة قطر، لم تتضمن خطة العمل التنفيذية القضايا المشمولة في البروتوكول الاختياري، وإنما اكتفى المجلس بالترتيبات التشريعية الحالية والقوانين ذات الصلة والتدابير المتخذة من قبل القوات المسلحة القطرية بشأن منع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more