"prevent trafficking in persons" - Translation from English to Arabic

    • منع الاتجار بالأشخاص
        
    • ومنع الاتجار بالأشخاص
        
    In order to prevent trafficking in persons and sexual exploitation, Panama has launched campaigns against commercial sexual exploitation. UN وسعيا إلى منع الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي، نُظمت حملات تهدف إلى مكافحة الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    A pilot project on sustainable livelihoods to prevent trafficking in persons was developed for Albania. UN واستُحدث مشروع رائد خاص بألبانيا بشأن توفير مصادر الرزق المستدامة من أجل منع الاتجار بالأشخاص.
    The State party should also run public awareness campaigns, continue training police and immigration officers and strengthen its cooperation mechanisms with neighbouring countries to prevent trafficking in persons. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظم حملات توعية بين الجمهور، وأن تواصل تدريب موظفي الشرطة وشؤون الهجرة وأن تعزز آليات التعاون مع البلدان المجاورة من أجل منع الاتجار بالأشخاص.
    The State party should also run public awareness campaigns, continue training police and immigration officers and strengthen its cooperation mechanisms with neighbouring countries to prevent trafficking in persons. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظم حملات توعية بين الجمهور، وأن تواصل تدريب موظفي الشرطة وشؤون الهجرة وأن تعزز آليات التعاون مع البلدان المجاورة من أجل منع الاتجار بالأشخاص.
    73. Cyprus welcomed legislation, programmes and policies implemented to prevent trafficking in persons and to establish monitoring mechanisms to assist trafficked children. UN 73- ورحّبت قبرص بتطبيق أوكرانيا تشريعات وبرامج وسياسات ترمي إلى منع الاتجار بالأشخاص ووضع آليات رصد لمساعدة الأطفال ضحايا الاتجار.
    81. States should actively involve trafficked persons in designing, implementing and monitoring measures to prevent trafficking in persons. UN 81 - ينبغي للدول أن تشرك الأشخاص المتَّجر بهم فعلياً في تصميم وتنفيذ ورصد التدابير الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص.
    It also supported the creation and implementation of policies and procedures to prevent trafficking in persons, to prosecute traffickers and protect victims of trafficking; and the provision of technical assistance by UNODC to Member States for the ratification and implementation of the legal instruments against terrorism, in coordination with the Counter-Terrorism Committee and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. UN وذكرت أنها تؤيد أيضا استحداث وتنفيذ سياسات وإجراءات ترمي إلى منع الاتجار بالأشخاص وملاحقة مرتكبيه وحماية ضحاياه، كما تؤيد تقديم المكتب مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء للتصديق على الصكوك القانونية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وتنفيذها، بالتنسيق مع لجنة مكافحة الإرهاب والإدارة التنفيذية لتلك اللجنة.
    Finally, she offers recommendations to States and non-State actors on ways to prevent trafficking in persons through or for the purpose of forced marriages, discourage the demand for such marriages, protect and assist the victims, and establish legal and prosecutorial measures to combat forced marriages in the context of trafficking in persons, especially women and children. UN وأخيراً تقدم توصيات إلى الدول والأطراف غير الحكومية بشأن سبل منع الاتجار بالأشخاص من خلال، أو بغرض، الزواج بالإكراه، وعدم تشجيع الطلب على هذه الزيجات، وحماية ومساعدة الضحايا، ووضع تدابير قانونية وقضائية لمكافحة الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    15. Taking into account the Committee's concluding comments on the third periodic report of Japan, the Government was exchanging information with the relevant authorities and embassies of countries of origin in order to prevent trafficking in persons. UN 15 - وإذ وضعت الحكومة في الاعتبار التعليقات الختامية للجنة على التقرير الدوري الثالث لليابان، تبادلت المعلومات مع السلطات المختصة والسفارات في بلدان المنشأ من أجل منع الاتجار بالأشخاص.
    The Policy Outline on a State programme to prevent trafficking in persons in the period 2006-2010 was approved by Cabinet Decision No. 188 of 5 April 2006. UN وبموجب قرار اتخذه مجلس الوزراء تحت الرقم 188 بتاريخ 5 نيسان/أبريل 2006، تم إقرار الخطوط العريضة لبرنامج حكومي يهدف إلى منع الاتجار بالأشخاص في الفترة 2006/2010.
    63. The present report illustrates how efforts to prevent trafficking in persons should address multiple factors on both the supply side and the demand side, which are often complex and intertwined. UN 63 - يبين هذا التقرير الطريقة التي ينبغي أن تتصدى بها الجهود الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص للعوامل المتعددة في جانب العرض وجانب الطلب على السواء، وهي عوامل كثيراً ما تكون معقدة ومتشابكة.
    Fines are to be placed in a Trust Fund that will cover cost of implementing the mandatory programs under the law and other measures to prevent trafficking in persons and to rehabilitate and reintegrate victims to the mainstream of society. UN ومن المقرر وضع الغرامات في صندوق استئماني يقوم بتغطية تكاليف تنفيذ البرامج الإلزامية بموجب القانون والتدابير الأخرى الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص وإعادة تأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم في ا لتيار الرئيسي للمجتمع.
    To prevent trafficking in persons and raise awareness, UNODC continues to participate in campaigns, exhibitions and other media events. UN ٤٧- وبهدف منع الاتجار بالأشخاص والتوعية به، يواصل المكتب المشاركة في الحملات والمعارض وسائر الفعاليات الإعلامية المنظمة في هذا الشأن.
    At this event, she made a statement highlighting the role of multilateral and regional cooperation in alleviating factors that make persons vulnerable to trafficking; developing and effectively implementing strategies to prevent trafficking in persons and in setting relevant standards; as well as a potential role of the private sector in the fight against trafficking in persons. UN وفي هذه المناسبة، أدلت ببيان سلط الضوء على دور التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي في تخفيف حدة العوامل التي تجعل الأشخاص عرضة للاتجار؛ وعلى وضع استراتيجيات منع الاتجار بالأشخاص وتحديد المعايير ذات الصلة وتنفيذها تنفيذاً فعالاً؛ وكذا الدور المحتمل للقطاع الخاص في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The Southern African Counter-Trafficking Assistance Programme provides technical assistance to support and develop the capacity of Governments and civil society to prevent trafficking in persons, protect the victims and offer them opportunities for rehabilitation and reintegration. UN 35- ويقدم برنامج المساعدة في مكافحة الاتجار في الجنوب الأفريقي المساعدة التقنية لدعم وتطوير قدرة الحكومات والمجتمع المدني على منع الاتجار بالأشخاص وحماية الضحايا ومنحهم فرصا لإعادة التأهيل وإعادة الاندماج.
    To prevent trafficking in persons and raise awareness of the problem, UNODC continues to participate in campaigns, exhibitions and other media events and cooperates not only with Member States, but also with key international public sector actors, the private sector, non-governmental organizations and other partners. UN 33- وبغية منع الاتجار بالأشخاص وإذكاء الوعي بالمشكلة، يواصل المكتب المشاركة في الحملات والمعارض وغيرها من أحداث وسائط الإعلام، ولا يتعاون مع الدول الأعضاء فحسب وإنما أيضا مع الأطراف الفاعلة الدولية الرئيسية في القطاع العام والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء.
    With an eye to implementing measures to prevent trafficking in persons (paragraphs 2, 4, 5, 6 and 7 of the Comprehensive Programme), an interdepartmental working group was created under the leadership of a member of the Interdepartmental Commission and deputy chair of the Committee for Youth, Sport and Tourism. UN وبغية تنفيذ تدابير منع الاتجار بالأشخاص (الفقرات 2 و 4 و 5 و 6 و 7 من البرنامج الشامل)، أنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات تحت قيادة أحد أعضاء اللجنة المشتركة بين الإدارات ونائب رئيس لجنة الشباب والرياضة والسياحة.
    Finally, section III contains the Special Rapporteur's conclusions and recommendations to States and non-State actors on ways to prevent trafficking in persons through or for the purpose of forced marriages, discourage the demand for such marriages, protect and assist the victims concerned, and establish legal and prosecutorial measures to combat forced marriages in the context of trafficking in persons, especially women and children. UN وأخيراً، يتضمن الفرع الثالث استنتاجات المقررة الخاصة وتوصياتها إلى الدول والأطراف غير الحكومية بشأن سبل منع الاتجار بالأشخاص من خلال أو بغرض الزواج بالإكراه، وعدم تشجيع الطلب على هذا النوع من الزواج، وحماية الضحايا ومساعدتهم، ووضع تدابير قانونية وقضائية لمكافحة الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    UNODC has developed a project proposal (as yet unfunded) with the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat and NATO to carry out research in order to assess and strengthen the capacity of peacekeeping operations to prevent trafficking in persons. UN 25- وقد أعد المكتب اقتراح مشروع (لم يمول حتى الآن) مع إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة ومنظمة حلف شمال الأطلسي لإجراء بحوث بغية تقييم وتعزيز قدرة عمليات حفظ السلام على منع الاتجار بالأشخاص.
    :: Reaffirmation of the commitments of Member States to taking decisive action to prosecute traffickers, protect their victims and prevent trafficking in persons UN :: إعادة تأكيد التزامات الدول الأعضاء باتخاذ إجراءات حاسمة لمقاضاة المتاجرين، وحماية ضحاياهم، ومنع الاتجار بالأشخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more