"prevent violence in" - Translation from English to Arabic

    • منع العنف في
        
    • لمنع العنف في
        
    It was probably not possible to have democracy without protests, nor was it possible to prevent violence in all cases. UN وربما من غير المحتَمل وجود ديمقراطية بدون احتجاجات، كما من غير المحتمل منع العنف في جميع الحالات.
    Its difficult task will be to curb and, better yet, prevent violence in a society that has seldom known any other way of solving political differences. UN وسوف تتمثل مهمتها الصعبة في كبح العنف، واﻷصعب من ذلك، منع العنف في مجتمع لم يعرف أسلوبا آخر لحل خلافاته السياسية إلا نادرا.
    The Council urges all of South Africa's leaders to work jointly to prevent violence in the election period ahead. UN ويحث المجلس جميع زعماء جنوب افريقيا على العمل معا من أجل منع العنف في فترة الانتخابات المقبلة.
    The Council urges all of South Africa's leaders to work jointly to prevent violence in the election period ahead. UN ويحث المجلس جميع زعماء جنوب افريقيا على العمل معا من أجل منع العنف في فترة الانتخابات المقبلة.
    Workshop on sexuality and adolescence to prevent violence in friendship and courtship relations. UN حلقة عمل عن الحياة الجنسية والمراهقة لمنع العنف في علاقات الصداقة والخطوبة.
    - provision of assistance in the implementation of State policy to prevent violence in the family; UN - تقديم المساعدة في تنفيذ سياسة الحكومة الرامية إلى منع العنف في الأسرة؛
    The tasks of the working group include e.g. highlighting the needs of families, children and youth and different vulnerable groups in work to prevent violence in close relationships and family. UN تتضمن مهام الفريق العامل أموراً منها تسليط الضوء على احتياجات الأُسَر، والأطفال والشباب ومختلف المجموعات المستضعفة للعمل على منع العنف في إطار العلاقات الحميمة وداخل الأسرة.
    It established a cultural and technological centre to help prevent violence in Cali, and funds and supports a microfinance programme that disbursed more than $300,000 during the reporting period, mostly to single mothers and women suffering from forced displacement. UN وهي أنشأت مركزا لشؤون الثقافة والتكنولوجيا للمساعدة في منع العنف في كالي، وتمول وتدعم الأمهات العازبات والنساء اللائي تتقطع بهن السبل.
    The main objective of the Centre is to prevent violence in the family and any form of violence in other types of human relationships. UN والهدف الرئيسي للمركز هو منع العنف في نطاق اﻷسرة وأي شكل من أشكال العنف في اﻷنواع اﻷخرى من العلاقات الانسانية .
    to prevent violence in families/whänau by providing children, young people and their families/whänau with education and support, and by identifying violence early UN :: منع العنف في الأسر/واناو بتوفير التعليم والدعم للأطفال، والصغار وأسرهم/واناو، وإدراك العنف مبكرا
    Lastly, since New Zealand was seeking at the national level to ensure that action to prevent violence in the family corresponded culturally to the various groups that made up that country, she wondered how the strategies adopted for various countries that the Special Rapporteur had been considering were adapted to different cultures. UN وقالت إن نيوزيلندا شرعت في خطة وطنية للتحقق من أن التدابير التي تستهدف منع العنف في إطار الأسرة تتفق من الناحية الثقافية مع مختلف المجموعات العرفية التي تتكون منها نيوزيلندا، وتساءلت عن كيفية تكيُّف الاستراتيجيات التي تنتهجها مختلف البلدان التي زارتها المقررة الخاصة مع مختلف الثقافات.
    Regulations to the Occupational Health and Safety Act, effective May 1, 2006, aim to prevent violence in the workplace and to ensure the health and safety of employees working alone. UN 224- وتهدف أنظمة قانون الصحة والسلامة المهنية، المعمول به في 1 أيار/مايو 2006، إلى منع العنف في مكان العمل وكفالة صحة وسلامة الموظفين العاملين بمفردهم.
    578. A key initiative is a pilot project in a rural community working with adolescents to prevent violence in their current and future relationships. UN 578 - ومن المبادرات الرئيسية مشروع تجريبي في المجتمع الريفي للعمل مع المراهقين على منع العنف في علاقاتهم الحالية والمستقبلية.
    Through its eEducation centre " Edujikim " it is helping to prevent violence in schools. UN وتقدم المؤسسة المساعدة على منع العنف في المدارس، وذلك من خلال مركزها للتعليم الإلكتروني " Edujikim " .
    The Yukon's Prevention of Violence Against Aboriginal Women Fund was established to help address the disproportionate levels of violence experienced by Aboriginal women and supports projects designed and delivered by and for Aboriginal women to prevent violence in their communities. UN أُنشئ صندوق ياكون لمنع العنف ضد نساء الشعوب الأصلية بهدف المساعدة على خفض المستويات غير المتناسبة من العنف الذي يتعرضن له، كما يدعم هذا الصندوق المشاريع التي تُخطَّط وتُنفَّذ من جانب نساء الشعوب الأصلية ومن أجهلن بغية منع العنف في مجتمعاتهن.
    179. In light of, inter alia, articles 3, 19 and 28.2 of the Convention, the Committee recommends that a comprehensive programme be devised and its implementation closely monitored in order to prevent violence in schools, especially with a view to eliminating corporal punishment and bullying. UN 179- وفي ضوء معايير منها المادتان 3 و19 والفقرة 2 من المادة 28، توصي اللجنة بوضع برنامج شامل من أجل منع العنف في المدارس ورصد تنفيذه بشكل دقيق، ويستهدف خاصة إلغاء العقاب البدني والقضاء على ظاهرة التنمر.
    621. Agreements have been concluded with the national Navy and Army in support of measures to prevent violence in military families or beneficiaries through workshops on training in the promotion of family harmony following a gender and sexual and reproductive rights approach. UN 622- وأُبرمت اتفاقات مع سلاح البحرية الوطني والجيش لدعم تدابير منع العنف في أسر العسكريين أو المستفيدين، وذلك من خلال تنظيم حلقات عمل للتدريب على توطيد وشائج الوئام الأسري وفق نهج يراعي الحقوق الجنسية والإنجابية.
    22. In Latin America and the Caribbean, the " Open schools " programme focused its work in areas where youth were estimated to be exposed to violence on the basis of the findings of a survey carried out in 2012 to help member States prevent violence in schools and places dedicated to non-formal education. UN 22 - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ركز برنامج " المدارس المفتوحة " عمله في المناطق التي قدر فيها أن الشباب معرضون للعنف استنادا إلى نتائج دراسة استقصائية أجريت في عام 2012 بهدف مساعدة الدول الأعضاء على منع العنف في المدارس والأماكن المخصصة للتعليم غير الرسمي.
    (c) Taking measures to prevent violence in prison and to investigate all such incidents in order that the suspected perpetrators may be brought to trial and victims may be protected. UN (ج) اتخاذ تدابير ترمي إلى منع العنف في السجن والتحقيق في جميع هذه الحوادث لكي يتسنى تقديم الجناة والأشخاص المشتبه بهم إلى المحاكمة وتوفير الحماية للضحايا.
    (c) Taking measures to prevent violence in prison and to investigate all such incidents in order that the suspected perpetrators may be brought to trial and victims may be protected. UN (ج) اتخاذ تدابير ترمي إلى منع العنف في السجن والتحقيق في جميع هذه الحوادث لكي يتسنى تقديم الجناة والأشخاص المشتبه فيهم إلى المحاكمة وتوفير الحماية للضحايا.
    A key initiative is a pilot project in a rural community working with adolescents to prevent violence in their current and future relationships. UN ومن المبادرات الرئيسية مشروع تجريبي في المجتمع الريفي للعمل مع المراهقين لمنع العنف في علاقاتهم الحالية وفي المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more