"preventative measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير الوقائية
        
    • تدابير وقائية
        
    • والتدابير الوقائية
        
    • بالتدابير الوقائية
        
    • تدابير الوقاية
        
    • إجراءات وقائية
        
    • للتدابير الوقائية
        
    Stronger emphasis will be placed on taking preventative measures with regard to HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases. UN وسينصبّ تشديد أقوى على اتخاذ التدابير الوقائية فيما يتعلق بهذا المرض وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا.
    We also continue to promote awareness of the importance of preventative measures aimed at curbing the spread of the disease. UN علينا أيضا أن نواصل تعزيز الوعي بأهمية التدابير الوقائية الرامية إلى الحد من انتشار المرض.
    Governments are working together to strengthen preventative measures and improve criminal justice system responses to violence against all women, including Aboriginal women. UN وتعمل الحكومات معاً لتعزيز التدابير الوقائية وتحسين استجابات نظام العدالة الجنائية للعنف ضد كل النساء، بمن فيهن نساء السكان الأصليين.
    Following the abrogation of the 1997 constitution, there emerged a need for preventative measures that addressed security concerns that threatened the nation. UN وظهرت، بعد إلغاء دستور عام 1997، حاجة إلى اتخاذ تدابير وقائية تعالج شواغل الأمن التي تهدد الأمة.
    It is hoped that such a directive will include, among other things, provisions for better protecting victims as well as preventative measures aimed at reducing demand. UN ويؤمل أن يتضمن هذا التوجيه، في جملة أمور، أحكاما لتحسين حماية الضحايا فضلا عن تدابير وقائية ترمي إلى الحد من الطلب.
    Form G: Steps taken to implement Article 9 of the Protocol: Generic preventative measures UN الاستمارة زاي: الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 9 من البروتوكول: التدابير الوقائية العامة
    The Act does not provide rehabilitation and other preventative measures to mitigate and reduce the incidence of mental illness. UN ولا يوفر هذا القانون تدابير لإعادة التأهيل وغيرها من التدابير الوقائية لتخفيف وخفض الإصابة بالأمراض العقلية.
    Training and awareness-raising on United Nations standards of conduct remain at the centre of the preventative measures adopted by the various peacekeeping operations and special political missions. UN ولا يزال التدريب على معايير السلوك في الأمم المتحدة والتوعية بها في صلب التدابير الوقائية التي اعتمدتها مختلف عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    We do not believe this statistical indicator to be cause for complacency in taking preventative measures to ensure it does not reach pandemic proportions. UN ولا نعتقد أن هذا المؤشر الإحصائي يدعو إلى التراخي في اتخاذ التدابير الوقائية لضمان عدم وصول المرض إلى أبعاد وبائية.
    It adopts the preventive principle and requires States to identify and monitor fire-prone areas and to take necessary preventative measures, but does not define the measures or provide specific standards. UN ويعتمد الاتفاق المبدأ الوقائي ويوجب على الدول أن تحدد المناطق المعرضة للحرائق وأن ترصدها وتتخذ التدابير الوقائية الضرورية، لكنه لا يحدد التدابير ولا ينص على معايير محددة.
    This chapter focuses on preventative measures while Chapter III outlines remedial measures. UN ويركز هذا الفصل على التدابير الوقائية بينما يوجز الفصل الثالث التدابير التصحيحية.
    In 2009, a National Anti-Trafficking Action Plan was launched outlining steps to improve preventative measures and formal provisions for victim assistance. UN ففي عام 2009، أُطلقت خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار حددت الخطوات اللازمة لتحسين التدابير الوقائية والأحكام الرسمية لمساعدة الضحايا.
    The results of the survey will be incorporated into future training and other preventative measures. UN ولسوف يتم مستقبلاً إدراج نتائج هذه الدراسة الاستقصائية في سياق التدريب وفي التدابير الوقائية الأخرى.
    This shows that there is significant room for preventative measures to be taken. UN وهذا يبين وجود مجال كبير لاتخاذ تدابير وقائية.
    Priority has been given to including issues of access to justice and preventative measures. UN وقد أُعطيت الأولوية لإدراج قضايا الوصول إلى العدالة واتخاذ تدابير وقائية.
    We need them taking preventative measures to avoid becoming his next target. Open Subtitles نريدهن أن يتخذن تدابير وقائية ليتفادين أن يصبحن ضحيته التالية
    preventative measures are currently being put in place at public offices... (Thermometer beeps) Open Subtitles يتم حاليا اتخاذ تدابير وقائية وضعهم في مكان في المكاتب العامة..
    The need to integrate preventative measures into efforts against corruption has been clearly emphasized. UN 22- وقد تم التشديد بوضوح على ضرورة إدراج تدابير وقائية في الجهود المبذولة لمكافحة الفساد.
    It also included strong political leadership, multisectoral cooperation, preventative measures and treatment. UN وشمل أيضا القيادة السياسية القوية والتعاون المتعدد القطاعات والتدابير الوقائية والعلاج.
    That progress is indeed remarkable, especially considering that, combined with the coverage of insecticide-treated nets, Zambia has achieved the Roll Back Malaria goal of ensuring 80 per cent coverage of the population with malaria preventative measures. UN وهذا تقدم مدهش حقا، لا سيما من حيث أن زامبيا، إلى جانب توفير الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، تكون قد حققت هدف تغطية 80 في المائة من السكان بالتدابير الوقائية في إطار خطة دحر الملاريا.
    preventative measures include police training and bias-free recruitment. UN وتتضمن تدابير الوقاية تدريب الشرطة والتعيين الخالي من التحيز.
    preventative measures to stop the spread of the disease should therefore be taken as a matter of urgency. UN ولذلك فإنه ينبغي أن تُتَّخَذ على وجه السرعة إجراءات وقائية لوقف انتشار المرض.
    The programme is also very focused on the identification of the obstacles hampering the effective implementation of preventative measures. UN كما يركز البرنامج تركيزا شديدا على تحديد العراقيل التي تحول دون التنفيذ الفعال للتدابير الوقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more