"preventing and reducing" - Translation from English to Arabic

    • منع وتقليل
        
    • منع وخفض
        
    • بالوقاية والحد
        
    • ومنع وخفض
        
    • الوقاية والحد
        
    • منع وتقليص
        
    Action has been taken towards raising public awareness on persons with disabilities, on their situation and the problems they face, and towards preventing and reducing discriminatory attitudes. UN واتخذت تدابير لإثارة وعي الجمهور بالعجزة وبحالتهم وبالمشاكل التي يواجهونها وفي سبيل منع وتقليل مواقف التمييز.
    “Recognizing the importance of the role of civil society, including non-governmental organizations, in preventing and reducing the excessive and destabilizing accumulations of small arms and light weapons, UN " وإدراكا منها ﻷهمية دور المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، في منع وتقليل تراكم اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار،
    Recognizing the importance of the role of civil society, including non-governmental organizations, in preventing and reducing the excessive and destabilizing accumulations of small arms and light weapons, UN وإدراكا منها ﻷهمية دور المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، في منع وتقليل تراكم اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار،
    In conclusion, he stated that best practices that had been recognized as successful in preventing and reducing crime took into account the special needs of minority populations and vulnerable groups, as well as the larger social, political and economic factors. UN وفي الختام، ذكر الرئيس أن أفضل الممارسات التي كان قد جرى التسليم بنجاحها في منع وخفض الجريمة تُراعي الاحتياجات الخاصة لدى الأقليات السكانية والفئات المستضعفة، وكذلك العوامل الاجتماعية والسياسية والاقتصادية الأوسع نطاقا.
    Recognizing that, in realizing the human right to safe drinking water and sanitation as well as other human rights for a rapidly growing world population, States should increasingly pursue integrated approaches and strengthen their water resource management, including by improving their wastewater treatment and by preventing and reducing surface and groundwater pollution, UN وإذ يُسلّم بأنه لدى إعمال حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، وكذلك حقوق الإنسان الأخرى لسكان العالم الآخذين في التزايد السريع، ينبغي للدول أن تتبع على نحو متزايد نُهجاً متكاملة وأن تعزز إدارتها لموارد المياه، بطرق منها تحسين معالجة مياه الصرف ومنع وخفض تلوث المياه السطحية والجوفية،
    In 2004, WFP participated in an initiative of the IASC Reference Group on Gender and Humanitarian Assistance aimed at preventing and reducing gender-based violence in emergencies. UN وفي عام 2004 شارك البرنامج في مبادرة اتخذتها المجموعة المرجعية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بقضايا الجنسين والمساعدة الإنسانية، وكانت ترمي إلى الوقاية والحد من العنف بسبب نوع الجنس في حالات الطوارئ.
    Action will also be taken to strengthen the effectiveness of Governments in preventing and reducing drug abuse and in rehabilitating victims, in accordance with the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. UN وسيُتخذ إجراء أيضا لتعزيز فعالية الحكومات في منع وتقليل إساءة استعمال المخدرات وفقا لخطة العمل من أجل تنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    Action will also be taken to strengthen the effectiveness of Governments in preventing and reducing drug abuse and in rehabilitating abusers, in accordance with the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. UN وسيتُخذ إجراء أيضا لتعزيز فعالية الحكومات في منع وتقليل إساءة استعمال وتأهيل مسيئي استعمال المخدرات وفقا لخطة العمل من أجل تنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    Action will also be taken to strengthen the effectiveness of Governments in preventing and reducing drug abuse and in rehabilitating victims abusers, in accordance with the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. UN وسيتُخذ إجراء أيضا لتعزيز فعالية الحكومات في منع وتقليل إساءة استعمال وتأهيل ضحايا مسيئي استعمال المخدرات وفقا لخطة العمل من أجل تنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    50. In June 2006, 42 countries signed the Geneva Declaration on Armed Violence and Development, which aims at preventing and reducing armed violence. UN 50 - وفي حزيران/يونيه 2006، وقَّع 42 بلدا على إعلان جنيف عن العنف المسلح والتنمية الذي يهدف إلى منع وتقليل العنف المسلح.
    Preliminary lessons learned emphasize that primary health care plays an important role in preventing and reducing premature mortality from NCDs in low- and middle-income countries. For example, adequate treatment of high blood pressure could decrease premature deaths from heart disease significantly. UN وتؤكد الدروس المستفادة الأولية أن الرعاية الصحية الأولية تؤدي دورا هاما في منع وتقليل الوفيات المبكرة الناجمة عن الأمراض غير السارية في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل وعلى سبيل المثال، يمكن أن يقلل العلاج الملائم لارتفاع ضغط الدم من الوفيات المبكرة الناجمة عن أمراض القلب بدرجة كبيرة.
    13. Recommends the creation, where they do not exist, of monitoring, reporting, documentation and informationprocessing institutions and procedures in order to contribute to preventing and reducing racial, ethnic or religious tensions; UN 13- توصي بإنشاء مؤسسات وإجراءات للرصد والإبلاغ والتوثيق ومعالجة المعلومات، في حالة عدم وجودها، لكي تساهم في منع وتقليل التوترات العنصرية أو العرقية أو الدينية؛
    13. Recommends the creation, where they do not exist, of monitoring, reporting, documentation and informationprocessing institutions and procedures in order to contribute to preventing and reducing racial, ethnic or religious tensions; UN 13- توصي بإنشاء مؤسسات وإجراءات للرصد والإبلاغ والتوثيق ومعالجة المعلومات، في حالة عدم وجودها، لكي تساهم في منع وتقليل التوترات العنصرية أو العرقية أو الدينية؛
    14. Recommends the creation, where they do not exist, of monitoring, reporting, documentation and informationprocessing institutions and procedures in order to contribute to preventing and reducing racial, ethnic or religions tensions; UN 14- توصي بإنشاء مؤسسات وإجراءات للرصد والإبلاغ والتوثيق ومعالجة المعلومات، في حالة عدم وجودها، لكي تساهم في منع وتقليل التوترات العنصرية أو العرقية أو الدينية؛
    (a) preventing and reducing space debris resulting from the launch of carrier rockets; UN (أ) منع وخفض الحطام الفضائي الناتج عن اطلاق الصواريخ الحاملة؛
    3. Encourages Member States to adopt appropriate comprehensive measures aimed at preventing and reducing the non-medical use and abuse and illicit supply of tramadol, in accordance with their national legislation; UN 3- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على اعتماد تدابير شاملة ومناسبة تهدف إلى منع وخفض الاستعمال غير الطبي للترامادول وتعاطيه وعرضه غير المشروع، وفقاً لتشريعاتها الوطنية؛
    (d) States are encouraged to adopt, as appropriate, measures aimed at preventing and reducing the non-medical use and abuse and illicit supply of tramadol, in accordance with their legislation. UN (د) تُشجَّع الدول على اعتماد تدابير، عند الاقتضاء، تهدف إلى منع وخفض الاستعمال غير الطبي للترامادول وتعاطيه وعرضه على نحو غير مشروع، وفقا لتشريعاتها.
    Recognizing that, in realizing the human right to safe drinking water and sanitation as well as other human rights for a rapidly growing world population, States should increasingly pursue integrated approaches and strengthen their water resource management, including by improving their wastewater treatment and by preventing and reducing surface and groundwater pollution, UN وإذ يُسلّم بأنه لدى إعمال حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، وكذلك حقوق الإنسان الأخرى لسكان العالم الآخذين في التزايد السريع، ينبغي للدول أن تتبع على نحو متزايد نُهجاً متكاملة وأن تعزز إدارتها لموارد المياه، بطرق منها تحسين معالجة مياه الصرف ومنع وخفض تلوث المياه السطحية والجوفية،
    The strategy also emphasized implementing the international drug control treaties, suppressing illicit drug trafficking and mobilizing civil society, particularly non-governmental organizations, with a view to preventing and reducing drug abuse. UN كما أكدت تلك الاستراتيجية على تنفيذ المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات ، وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتعبئة المجتمع المدني ، ولا سيما المنظمات غير الحكومية ، بغرض الوقاية والحد من تعاطي المخدرات .
    The Group of Governmental Experts on Small Arms has prepared, and adopted by consensus, a substantial and well-considered report that helps to carry forward the work of the United Nations in preventing and reducing the excessive and destabilizing accumulation of small arms and light weapons. UN وأعد فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة تقريرا أساسيا ومدروسا بعناية واعتمده بتوافق اﻵراء، مما يساعد على المضي قدما في العمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مجال منع وتقليص تكديس اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة بصورة مفرطة ومزعزعة للاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more