"preventing conflict" - Translation from English to Arabic

    • منع نشوب النزاعات
        
    • منع الصراعات
        
    • منع نشوب الصراعات
        
    • منع الصراع
        
    • منع نشوب المنازعات
        
    • منع النزاعات
        
    • منع النزاع
        
    • منع نشوب الصراع
        
    • ومنع النزاعات
        
    • الصراعات والحيلولة دون نشوبها
        
    • ومنع الصراع
        
    • ومنع الصراعات
        
    • ومنع نشوب الصراعات
        
    • لمنع النزاع
        
    • لمنع النزاعات
        
    Indicator 7: Number and proportion of women in decision-making roles in relevant regional organizations involved in preventing conflict UN المؤشر 7: عدد ونسبة النساء في مواقع اتخاذ القرارات في المنظمات الإقليمية ذات الصلة والمشتركة في منع نشوب النزاعات
    preventing conflict and post-conflict situations, which give rise to key rule-of-law questions and problems, must continue to be one of the prime objectives of the Organization. UN يجب أن يظل منع نشوب النزاعات وحالات ما بعد النزاع التي تثير أسئلة ومشاكل رئيسية بشأن سيادة القانون، واحدا من الأهداف الرئيسية للمنظمة.
    The United Nations has begun to put more emphasis on preventing conflict before it develops. UN وقد بدأت الأمم المتحدة تركز بدرجة أكبر على منع الصراعات قبل نشوبها.
    The United Nations was established with the main aim of preventing conflict. UN لقد كان الهدف الرئيسي من إنشاء الأمم المتحدة منع نشوب الصراعات.
    preventing conflict and ensuring security are a constant concern for the highest authorities of Mali and other African States. UN ويمثل منع الصراع وضمان الأمن شاغلا مستمرا لأعلى السلطات في مالي وغيرها من الدول الأفريقية.
    D. preventing conflict and promoting a culture of peace UN دال - منع نشوب المنازعات وتشجيع شيوع ثقافة للسلام
    UNAMI has worked assiduously to carry out its assistance mandate in this area with a view to preventing conflict and facilitating constructive political dialogue. UN وتعمل البعثة بدأب للاضطلاع بولايتها لتقديم المساعدة في هذا المجال بغية منع النزاعات وتيسير الحوار السياسي البناء.
    Demilitarization, the control of small arms, institutional reform, improved police and judicial systems, the monitoring of human rights, electoral reform and social and economic development can be as valuable in preventing conflict as in healing the wounds after conflict has occurred. UN فنزع السلاح، وتحديد اﻷسلحة الصغيرة، واﻹصلاح المؤسسي، وتحسين أجهزة الشرطة والقضاء، ورصد حقوق اﻹنسان، واﻹصلاح الانتخابي، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية يمكن أن يكون لها من القيمة في منع النزاع ما يوازي قيمتها في تضميد الجراح بعد وقوع النزاع.
    The United Nations must be more effective in preventing conflict and reducing the risk and prevalence of war by addressing their root causes. UN ويجب أن تكون الأمم المتحدة أقـوى أثرا في منع نشوب الصراع وفي تقليل خطر انتشـار الحروب عن طريق التصدي لأسبابها الجذريـة.
    He noted, also, that the Council frequently failed in its mandate of preventing conflict. UN ولاحظ أيضا أنّ المجلس كثيرا ما يفشل في الاضطلاع بولايته المتمثلة في منع نشوب النزاعات.
    Indicator: Number and percentage share of women in executive positions of relevant regional and subregional organizations involved in preventing conflict. UN المؤشّر: عدد النساء وحصّتهن في المناصب التنفيذية في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية العاملة في منع نشوب النزاعات.
    In closing, she called for system-wide collaboration on preventing conflict. UN واختتمت كلمتها بالدعوة إلى التعاون على نطاق المنظومة من أجل منع نشوب النزاعات.
    Several speakers asserted that the Council should focus more on preventing conflict than on simply managing it. UN وأكد عدة متكلمين أن المجلس ينبغي له أن يزيد من تركيزه على منع نشوب النزاعات وليس إدارتها فحسب.
    Secondly, the United Nations function of preventing conflict should be strengthened. UN وثانيا، ينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة في منع الصراعات.
    In The Former Yugoslav Republic of Macedonia the CSCE operates alongside the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in preventing conflict and alleviating tensions, thus providing a good example of CSCE-United Nations cooperation. UN ففي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة يعمل مؤتمر اﻷمن والتعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في منع الصراعات والتخفيف من التوترات، موفرا بذلك مثالا طيبا على تعاون المؤتمر مع اﻷمم المتحدة.
    preventing conflict is thus the ultimate goal and the highest aspiration of the United Nations. UN وعلى هذا فإن منع نشوب الصراعات هو الهدف النهائي والأمل الأسمى للأمم المتحدة.
    The Iraqi crisis highlights the weaknesses of the United Nations in preventing conflict throughout the world. UN وتبرز الأزمة العراقية ضعف الأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات في جميع أرجاء العالم.
    Youth employment is essential for preventing conflict and advancing post-conflict reconstruction. UN فعمالة الشباب مسألة حاسمة بالنسبة إلى منع الصراع والنهوض بالتعمير بعد انتهاء الصراع.
    • Acknowledge and support the vital work of non-governmental organizations in the field of peace in efforts towards preventing conflict and for peace-building; UN ● تقدير ودعم اﻷعمال الحيوية التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية في ميدان السلام في إطار الجهود الرامية الى منع نشوب المنازعات وإلى بناء السلام؛
    5. preventing conflict and promoting a culture of peace, equality, nondiscrimination, respect and tolerance UN 5 - منع النزاعات وإشاعة ثقافة السلم والمساواة وعدم التمييز والاحترام والتسامح
    Among its objectives are promoting and enhancing the development of democratic institutions, encouraging the ratification of human rights treaties and preventing conflict in the region through an early warning system. UN وتشمل أهداف هذا الجهاز تشجيع وتعزيز إنشاء المؤسسات الديمقراطية، وتشجيع التصديق على معاهدات حقوق الإنسان، ومنع النزاعات في المنطقة باستخدام نظام للإنذار المبكر.
    Human rights are recognized as an essential element for ensuring stability and preventing conflict. UN ومن المسلم به أن حقوق اﻹنسان تمثل عنصرا أساسيا لكفالة الاستقرار ومنع الصراع.
    Believing that human rights education is essential to the realization of human rights and fundamental freedoms and contributes significantly to promoting equality, preventing conflict and human rights violations and enhancing participation and democratic processes, with a view to developing societies in which all human beings are valued and respected, UN واعتقادا منها بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان أمر أساسي لإعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ويساهم بشكل كبير في تعزيز المساواة ومنع الصراعات وانتهاكات حقوق الإنسان، وتعزيز المشاركة وتوطيد العمليات الديمقراطية بهدف إرساء مجتمعات يلقى فيها الناس جميعا التقدير والاحترام،
    Transparency in the area of military expenditure is another key element in building trust between States and preventing conflict. UN والشفافية في مجال الإنفاق العسكري عنصر رئيسي آخر في بناء الثقة بين الدول ومنع نشوب الصراعات.
    Diplomacy is certainly a well-tried means of preventing conflict. UN فالدبلوماسية هي بالتأكيد وسيلة مجربة لمنع النزاع.
    The Council needed to reflect collectively to determine the best means at its disposal of effectively and efficiently preventing conflict. UN فالمجلس يحتاج إلى تفكير جماعي من أجل تحديد أفضل الوسائل المتاحة له لمنع النزاعات بفعالية وكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more