"preventing corruption" - Translation from English to Arabic

    • منع الفساد
        
    • بمنع الفساد
        
    • لمنع الفساد
        
    • ومنع الفساد
        
    Therefore, significant attempts have recently been made to design and implement procurement systems aimed at preventing corruption and improving competition. UN وعليه، فقد أجريت في الفترة الأخيرة محاولات مهمة لتصميم وتنفيذ نظم اشتراء تهدف إلى منع الفساد وتحسين المنافسة.
    One speaker highlighted that the private sector was invited to provide feedback on the performance of government ministries in preventing corruption. UN وسلَّط أحد المتكلمين الضوء على دعوة وجِّهت إلى القطاع الخاص للتعقيب بالرأي على أداء الوزارات في مجال منع الفساد.
    In such cases, the issue of preventing corruption would be partially covered by the general policies on misconduct or fraud prevention. UN وفي تلك الحالات, فإن مسائل منع الفساد ستكون مشمولة جزئيا في السياسات العامة المتعلقة منع سوء السلوك أو الاحتيال.
    The role of civil society and the private sector in preventing corruption was also underscored. UN وجرى التشديد أيضا على دور المجتمع المدني والقطاع الخاص في منع الفساد.
    Introduction Good practices in preventing corruption in the management of public finances UN الممارسات الجيدة الخاصة بمنع الفساد في إدارة الأموال العمومية
    Speakers also stressed the need to encourage the involvement of civil society and the media in preventing corruption at the national level. UN وشدّدوا على ضرورة تشجيع مشاركة المجتمع المدني ووسائط الإعلام في أنشطة منع الفساد على الصعيد الوطني.
    Further, the Group of Eight stressed its commitment to assist in preventing corruption and enhancing capacity in that area. UN كما شدّدت مجموعة البلدان الثمانية على التزامها بالمساعدة على منع الفساد وتعزيز القدرات في ذلك المجال.
    Many representatives also stressed the importance of both the involvement and participation of civil society in preventing corruption and the promotion of public awareness. UN كما شدد العديد من الممثلين على أهمية اشراك ومشاركة المجتمع الأهلي في منع الفساد وتعزيز الوعي العمومي.
    Promotion of the contribution of young people and children in preventing corruption and fostering a culture of respect for the law and integrity UN تشجيع مساهمة الشباب والأطفال في منع الفساد وتعزيز ثقافة احترام القانون والنزاهة
    Promotion of the contribution of young people and children in preventing corruption and fostering a culture of respect for the law and integrity UN تشجيع مساهمة الشباب والأطفال في منع الفساد وتعزيز ثقافة احترام القانون والنـزاهة
    Some speakers remarked on the importance of bringing together the public and private sectors to increase dialogue and understanding in preventing corruption. UN 50- وأشار بعض المتكلمين إلى أهمية التقريب بين القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز الحوار والتفاهم في مجال منع الفساد.
    Methodologies in preventing corruption, focusing on evidence-based and quantitative assessments, were also discussed. UN كما نوقشت منهجيات منع الفساد مع التركيز على التقييمات القائمة على الأدلة والتقييمات الكمية.
    She noted the country's recent efforts to draw up a national anti-corruption plan, involving the creation of a national steering body to facilitate citizen participation in preventing corruption. UN وأشارت إلى الجهود التي بذلها البلد في الآونة الأخيرة لوضع خطة وطنية لمكافحة الفساد تنطوي على إنشاء هيئة توجيهية وطنية لتيسير مشاركة المواطنين في جهود منع الفساد.
    By way of example, the UNODC office in Colombia has developed a model for preventing corruption in infrastructure projects. UN فعلى سبيل المثال وضع مكتب كولومبيا الميداني نموذجاً بشأن منع الفساد في مشاريع البنية التحتية.
    In this section of the present report, the link between the two phenomena is considered and the need to take steps towards preventing corruption as a means of better protecting detainees from torture and other ill-treatment is highlighted. UN ويبحث هذا الفرع من التقرير في الصلة بين الظاهرتين، ويسلط الضوء على الحاجة إلى اتخاذ خطوات من أجل منع الفساد كوسيلة لتوفير حماية أفضل للمحتجَزين من التعذيب وضروب سوء المعاملة الأخرى.
    Austria, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, El Salvador, Gabon, Mexico, Panama and Peru: revised draft resolution on the promotion of the contribution of young people and children in preventing corruption and fostering a culture of respect for the law and integrity UN البرازيل، بنما، بيرو، السلفادور، شيلي، غابون، كوستاريكا، كولومبيا، المكسيك، النمسا: مشروع قرار منقَّح بشأن تشجيع مساهمة الشباب والأطفال في منع الفساد وتعزيز ثقافة احترام القانون والنـزاهة
    96. France reported that it had undertaken a number of legislative measures aimed at preventing corruption and enhancing transparency in the public sector. UN 96- وأفادت فرنسا بأنها اتخذت عدداً من التدابير التشريعية الرامية إلى منع الفساد وتعزيز الشفافية في القطاع العام.
    In this section of the present report, the link between the two phenomena is considered and the need to take steps towards preventing corruption as a means of better protecting detainees from torture and other ill-treatment is highlighted. UN ويبحث هذا الفرع من التقرير في الصلة بين الظاهرتين، ويسلط الضوء على الحاجة إلى اتخاذ خطوات من أجل منع الفساد كوسيلة لتوفير حماية أفضل للمحتجَزين من التعذيب وضروب سوء المعاملة الأخرى.
    In addition, an integrity pledge for those enterprises and multinational enterprises was developed to aid in measuring and demonstrating the commitment of small and medium enterprises to preventing corruption. UN وإضافة إلى ذلك، وضع تعهد بالنزاهة لتلك المؤسسات والمؤسسات المتعددة الجنسيات للمساعدة على قياس وتبيان التزام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة بمنع الفساد.
    Pursuant to resolution 3/2, the present background paper reflects an attempt to collect and provide a preliminary analysis of good practices in preventing corruption in the aforementioned areas. UN 4- وعملا بالقرار 3/2، أُعدَّت ورقة المعلومات الخلفية هذه في محاولة لجمع الممارسات الجيدة الخاصة بمنع الفساد في المجالات الآنفة الذكر، ولتقديم تحليل أولي لها.
    The Commission is equipped to conduct investigations and take legal and other measures for preventing corruption. UN واللجنة مجهّزة لإجراء التحقيقات واتخاذ التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لمنع الفساد.
    It plays a crucial role in promoting efficiency and preventing corruption within the justice system, including in law enforcement agencies. UN وتؤدي دورا حاسم الأهمية في تعزيز الكفاءة ومنع الفساد داخل نظام العدالة، بما يشمل أجهزة إنفاذ القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more