"preventing the recruitment" - Translation from English to Arabic

    • منع تجنيد
        
    • بمنع تجنيد
        
    • بالحيلولة دون تجنيد
        
    • الحيلولة دون تجنيد
        
    • محاولة وقف تجنيد
        
    Another area was preventing the recruitment of refugees and other persons of concern to UNHCR as mercenaries. UN ومن المجالات الأخرى منع تجنيد اللاجئين والأشخاص الآخرين ممن تعنى بهم المفوضية من الانخراط في الارتزاق.
    Those activities, which include holding of awareness seminars, have contributed significantly in preventing the recruitment of under-age children. UN وساهمت تلك الأنشطة، التي شملت عقد حلقات التوعية، إلى حد كبير في منع تجنيد الأطفال دون السن الدنيا.
    Poland appreciated progress in preventing the recruitment of children by non-State armed groups, but noted the widespread use of children for intelligence purposes. UN وأعربت بولندا عن تقديرها للتقدم المحرز في مجال منع تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة من غير الدول، وأشارت مع ذلك إلى استخدامهم على نطاق واسع لأغراض التجسس.
    The Government remained fully committed to preventing the recruitment of children under the age of 18 into the armed forces and had strictly enforced the age requirement. UN ولا تزال الحكومة ملتزمة بالكامل بمنع تجنيد الأطفال دون سن 18 عاماً في القوات المسلحة ونفذت بصرامة شرط العمر.
    It should provide security in and around the camps, in particular for humanitarian staff; the national armed forces should set up a system for preventing the recruitment of children. UN ويجب عليها توفير الأمن في المخيمات وحولها، وخاصة لموظفي المساعدة الإنسانية؛ وينبغي للقوات المسلحة الوطنية أن تستحدث نظاما كفيلا بالحيلولة دون تجنيد الأطفال.
    At the universal periodic review, it was recommended that the Government should establish a vetting process for its security forces with the aim of preventing the recruitment of individuals who have committed gross human rights violations. UN ففي الاستعراض الدوري الشامل، أوصيت الحكومة باعتماد عملية تدقيق تخضع لها قواتها الأمنية بهدف الحيلولة دون تجنيد أفراد ارتكبوا انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان().
    preventing the recruitment of new generations of terrorists by addressing the factors that encourage and facilitate that recruitment. UN ب - محاولة وقف تجنيد أناس جدد كإرهابيين وذلك بملاحقة كل من يشتبه فيه بتشجيع وتسهيل مثل هذه العملية.
    The United Nations welcomed progress to date but emphasized the need for continued efforts in preventing the recruitment and use of children in Afghan security forces, particularly the police and the Afghan Local Police. UN ورحبت الأمم المتحدة بالتقدم المحرز حتى الآن، ولكنها شددت على ضرورة مواصلة بذل الجهود من أجل منع تجنيد الأطفال واستخدامهم في قوات الأمن الأفغانية، ولا سيما في الشرطة الوطنية والشرطة المحلية الأفغانية.
    Food rations were provided to programmes aimed at preventing the recruitment of child soldiers, as well as to programmes for demobilization and reintegration of children affiliated with armed forces and groups. UN ووُفرت حصص غذائية لبرامج ترمي إلى منع تجنيد الأطفال، فضلا عن برامج تسريح وإعادة إدماج الأطفال المنتسبين إلى قوات وجماعات مسلحة.
    The Government has introduced a Finger Print Identifying Control System database at four major recruitment centres with a view to preventing the recruitment of underage children into the military. UN واستحدثت الحكومة قاعدة بيانات لنظام مراقبة لتحديد بصمات الأصابع في أربعة مراكز تجنيد رئيسية بهدف منع تجنيد القصر في الخدمة العسكرية.
    Programmes were provided with the goal of preventing the recruitment of child soldiers, the abduction of women as " bush wives " and sexual slavery. UN ووفرت برامج بهدف منع تجنيد الجنود الأطفال، ومنع خطف النساء بوصفهن " زوجات أدغال " أو للاستعباد الجنسي.
    The Paris Principles, aimed at preventing the recruitment and use of child soldiers and offering mechanisms for their sustainable reintegration into their societies, outline the need for gender representation in DDR processes. UN ومبادئ باريس التي ترمي إلى منع تجنيد واستخدام الجنود الأطفال، وتقدم آليات لإعادة إدماجهم بصورة مستدامة في مجتمعاتهم، تبين الخطوط العريضة للحاجة لتمثيل الجنسين في عمليات التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    31. In Colombia, Uganda and the Sudan, UNICEF reported on its support of actions aimed at preventing the recruitment of child and adolescent groups into armed groups and devising strategies for their demobilization, protection and social integration. UN 31 - وفي كولومبيا وأوغندا والسودان، أفادت اليونيسيف أنها تدعم الإجراءات الهادفة إلى منع تجنيد فئتي الأطفال والمراهقين في جماعات مسلحة وإلى وضع استراتيجيات لتسريحهم وحمايتهم واندماجهم الاجتماعي.
    62. UNMIS child protection staff were part of a delegation led by senior SPLA officers to sensitize field commanders on preventing the recruitment of children. UN 62 - وشارك موظفو حماية الطفل في البعثة في وفد بقيادة كبار ضباط الجيش الشعبي لتحرير السودان من أجل توعية القادة الميدانيين بشأن منع تجنيد الأطفال.
    The high-level inter-sectoral commission that defined the Government's public policy on preventing the recruitment of children had produced a report of its first year activities for the United Nations task force on this mechanism. UN ووضعت اللجنة الرفيعة المستوى المشتركة بين القطاعات التي تضع السياسات العامة للحكومة بشأن منع تجنيد الأطفال تقريراً عن أنشطتها في سنتها الأولى وقدمته إلى الفرقة العاملة للأمم المتحدة المعنية بهذه الآلية.
    79. The Committee recommends that the State party further strengthen international measures aimed at preventing the recruitment of children and their use in hostilities. UN 79- توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة تعزيز التدابير الدولية الهادفة إلى منع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية.
    152. In July 2010, the Colombian National Economic and Social Policy Council published a document designed to coordinate Government strategies aimed at preventing the recruitment and use of children by armed groups. UN 152 - وفي تموز/يوليه 2010، نشر المجلس الوطني الكولومبي للسياسة الاقتصادية والاجتماعية وثيقة تهدف إلى تنسيق استراتيجيات الحكومة الرامية إلى منع تجنيد واستخدام الأطفال من جانب الجماعات المسلحة.
    Food security and livelihood measures, tailored to the specific economic context, together with cultural and psychosocial support activities, can also contribute to preventing the recruitment and the rerecruitment of children. UN ويمكن أيضا أن تسهم التدابير المتعلقة بتحقيق الأمن الغذائي وسبل كسب الرزق المصممة خصيصا للسياق الاقتصادي المحدد، مقرونة بأنشطة الدعم النفسي - الاجتماعي والثقافي، في منع تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم.
    The Government was fully committed to preventing the recruitment of children under 18 into the armed forces. The age requirement was strictly enforced at military recruiting centres and training establishments. UN وأعلن أن الحكومة ملتزمة التزاماً تاماً بمنع تجنيد الأطفال دون الثامنة عشر في القوات المسلحة وأن شرط السن منفذ بصورة قاطعة في مراكز التجنيد العسكرية ومؤسسات التدريب.
    Moreover, child protection units had been created in the police and the armed forces, the latter being tasked with preventing the recruitment of children into armed conflict within military institutions. UN وفضلا عن ذلك، أنشئت وحدات حماية الطفل في الشرطة والقوات المسلحة، حيث كلفت هذه الأخيرة بمنع تجنيد الأطفال في النزاع المسلح والمؤسسات العسكرية.
    It should provide security in and around the camps, in particular for humanitarian staff; the national armed forces should set up a system for preventing the recruitment of children. UN ويجب عليها توفير الأمن في المخيمات وحولها، وخاصة لموظفي المساعدة الإنسانية؛ وينبغي للقوات المسلحة الوطنية أن تستحدث نظاما كفيلا بالحيلولة دون تجنيد الأطفال.
    7. Put a vetting process in place in the Congolese security forces, based on the past record of its members, with the aim of preventing the recruitment of individuals who have committed human rights violations. (Canada); UN 7- اعتماد عملية تدقيق تخضع لها قوات الأمن الكونغولية، نظراً للسجل السابق لأفراد هذه القوات، والغرض من ذلك هو الحيلولة دون تجنيد أفراد تورطوا في ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان. (كندا)؛
    preventing the recruitment of new generations of terrorists by addressing the factors that encourage and facilitate that recruitment. UN (ب) محاولة وقف تجنيد أناس جدد كإرهابيين وذلك بملاحقة كل من يشتبه فيه بتشجيع وتسهيل مثل هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more