"preventing torture and" - Translation from English to Arabic

    • منع التعذيب وسوء
        
    • منع التعذيب وإساءة
        
    • لمنع التعذيب وإساءة
        
    • منع التعذيب وضمان
        
    • لمنع التعذيب وسوء
        
    preventing torture and ill-treatment and preventing corruption are the responsibility of all States, without exception. UN ومسؤولية منع التعذيب وسوء المعاملة ومنع الفساد تقع على عاتق جميع الدول، دون استثناء.
    preventing torture and ill-treatment and preventing corruption are the responsibility of all States, without exception. UN ومسؤولية منع التعذيب وسوء المعاملة ومنع الفساد تقع على عاتق جميع الدول، دون استثناء.
    94. The United Kingdom commended Serbia for its legislative and institutional improvements in preventing torture and ill-treatment; women's rights; and media reforms. UN 94- وأثنت المملكة المتحدة على صربيا للتحسينات التشريعية والمؤسسية التي أجرتها في مجالات منع التعذيب وسوء المعاملة، وحقوق المرأة، وإصلاح وسائط الإعلام.
    However, the SPT noted that their combined efforts have not had the desired effect of preventing torture and ill-treatment. UN بيد أن اللجنة الفرعية لاحظت أن جهودها المشتركة لم تحقق التأثير المنشود المتمثل في منع التعذيب وإساءة المعاملة.
    At the same time, avoiding deprivation of liberty as far as possible is one of the most efficient means of preventing torture and ill-treatment. UN وفي الوقت نفسه، يعتبر تفادي التجريد من الحرية بأقصى قدر ممكن أحد أنجع وسائل منع التعذيب وإساءة المعاملة.
    In section IV, the Special Rapporteur stresses that avoiding depriving people of their liberty is a very effective means of preventing torture and ill-treatment. UN ويؤكد المقرر الخاص في الفرع الرابع أن تفادي تجريد الناس من حريتهم هو وسيلة جد فعالة لمنع التعذيب وإساءة المعاملة.
    Russia welcomed the measures of the Government on preventing torture and for the proper treatment of persons in detention. UN ورحبت روسيا بالتدابير التي اتخذتها حكومة جنوب أفريقيا من أجل منع التعذيب وضمان معاملة الأشخاص المحتجزين معاملة لائقة.
    The Special Rapporteur recognizes the importance of continuing dialogue with States with a view to strengthening legislative mechanisms aimed at preventing torture and ill-treatment in pretrial detention. UN ويدرك المقرر الخاص أهمية مواصلة الحوار مع الدول بهدف تعزيز الآليات التشريعية الرامية إلى منع التعذيب وسوء المعاملة في الحبس الاحتياطي.
    Nevertheless, the Subcommittee ascertained that the combined action of these bodies has not achieved the desired effect of preventing torture and ill-treatment. UN غير أن اللجنة الفرعية تحققت من أن الإجراءات الموحدة لهذه الهيئات لم تحقق الأثر المنشود المتمثل في منع التعذيب وسوء المعاملة.
    Human rights NGOs, defenders and lawyers' groups and the National Assembly Commission on Human Rights have extended good cooperation to the Sub—Committee, providing needed information and sharing comments and ways of preventing torture and ill—treatment. UN وقد أبدت المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان ومجموعات المحامين والمدافعين عن حقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية تعاوناً جيداً مع اللجنة الوزارية الفرعية، بتزويدها بالمعلومات المطلوبة ومشاركتها في التعليقات والبحث في وسائل منع التعذيب وسوء المعاملة.
    The Observatory would like to assure the Subcommittee that it will send it all its annual reports so as to benefit from the Subcommittee's assistance in achieving the shared goal of preventing torture and ill-treatment by translating commitments into concrete actions. UN ويؤكد للجنة الفرعية لمنع التعذيب استعداده لإحالة جميع تقاريره السنوية إليها من أجل الاستفادة من مساعدتها، وذلك من أجل تحقيق الهدف المشترك، ألا وهو منع التعذيب وسوء المعاملة من أجل ترجمة التزاماته إلى إجراءات ملموسة.
    As the Committee notes in general comment No. 2, by defining the offence of torture as distinct from common assault or other crimes, States parties will directly advance the Convention's overarching aim of preventing torture and ill-treatment. UN وعلى النحو الذي تشير إليه اللجنة في التعليق العام رقم 2، فإن تعريف جريمة التعذيب بأنها تختلف عن جرائم الاعتداء العادية أو الجرائم الأخرى يدفع الدول الأطراف إلى السعي بصورة مباشرة إلى تحقيق الهدف العام للاتفاقية وهو منع التعذيب وسوء المعاملة.
    17. Monitoring and inspection of detention facilities, in particular regular and unannounced visits, can prove effective in addressing concerns relating to conditions of detention and in preventing torture and ill-treatment. UN 17 - ويمكن أن يثبت رصد مرافق الاحتجاز وتفتيشها، وبخاصة القيام بزيارات منتظمة ومفاجئة، فعاليته في معالجة الشواغل المتعلقة بظروف الاحتجاز وفي منع التعذيب وسوء المعاملة.
    Departures, however, bring with them the opportunity to welcome new colleagues and the Subcommittee is looking forward with anticipation to welcoming its new members in 2013 and to working with them to develop further new, innovative and effective means of fulfilling its mandate of preventing torture and ill-treatment. UN بيد أن مغادرة هؤلاء الأعضاء تتيح الفرصة لاستقبال أعضاء جدد واللجنة الفرعية تتطلع إلى استقبال أعضائها الجدد في عام 2013 وإلى العمل معهم على المضي في تطوير وسائل جديدة ومبتكرة وفعالة للوفاء بولايتها المتمثلة في منع التعذيب وسوء المعاملة.
    11. By defining the offence of torture as distinct from common assault or other crimes, the Committee considers that States parties will directly advance the Convention's overarching aim of preventing torture and ill-treatment. UN 11- وبتعريف جريمة التعذيب على أنها تختلف عن جرائم الاعتداء العادية أو الجرائم الأخرى، ترى اللجنة أن الدول الأطراف ستسعى بصورة مباشرة إلى تحقيق الهدف العام للاتفاقية، وهو منع التعذيب وإساءة المعاملة.
    62. The Special Rapporteur therefore considers that the avoidance of deprivation of liberty of minors is crucial in preventing torture and ill-treatment. UN 62 - وعليه، يعتبر المقرر الخاص أن تفادي تجريد القاصرين من الحرية أمر بالغ الأهمية من أجل منع التعذيب وإساءة المعاملة.
    As an independent and autonomous body, the Office of the Ombudsman is called upon to play a very active role in preventing torture and ill-treatment, particularly in respect of persons deprived of their liberty. UN ومكتب أمين المظالم، بصفته هيئة مستقلة وقائمة بذاتها، مدعو إلى الاضطلاع بدور شديد الفعالية في منع التعذيب وإساءة المعاملة، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالأشخاص المحرومين من حريتهم.
    110. The Office of the National Commissioner for Human Rights (CONADEH), as an independent and autonomous body, has a crucial role to play in preventing torture and ill-treatment, especially of persons deprived of their liberty. UN 110- تضطلع المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان، بوصفها هيئة مستقلة وقائمة بذاتها، بدور حاسم في منع التعذيب وإساءة المعاملة، خاصة فيما يتعلق بالأشخاص المحرومين من حريتهم.
    (b) Promptly amend its interrogation rules and procedures, such as introducing audio or videotaping, with a view to preventing torture and ill-treatment; UN (ب) المسارعة إلى تعديل قواعد وإجراءات الاستجواب، من قبيل استعمال التسجيل الصوتي أو التصوير بالفيديو بغية منع التعذيب وإساءة المعاملة؛
    For the role of health-care personnel in preventing torture and ill-treatment, please refer to area (b) Medical and Health Services UN للاطلاع على دور موظفي الرعاية الصحية في منع التعذيب وإساءة المعاملة، يرجى العودة إلى المجال (ب) الخدمات الطبية والصحية
    The publication of this report would no doubt serve as an additional means of preventing torture and ill-treatment in Argentina. UN وسيكون نشر هذا التقرير، بلا شك، وسيلةً إضافيةً لمنع التعذيب وإساءة المعاملة في الأرجنتين.
    Russia welcomed the measures of the Government on preventing torture and for the proper treatment of persons in detention. UN ورحبت روسيا بالتدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل منع التعذيب وضمان معاملة الأشخاص المحتجزين معاملة لائقة.
    Bolivia was training its personnel and working on the mechanism for preventing torture and ill treatment. UN وتدرِّب بوليفيا موظفيها وهي تعمل على إنشاء آلية لمنع التعذيب وسوء المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more