"prevention and repression" - Translation from English to Arabic

    • منع وقمع
        
    • بمنع وقمع
        
    • لمنع وقمع
        
    • المنع والقمع
        
    :: Prepare and adopt a specific law on the prevention and repression of gender-based violence by the end of the year UN :: إعداد قانون محدد بشأن منع وقمع العنف الجنساني واعتماده بحلول نهاية العام
    Moreover, the Government of Portugal was treating the prevention and repression of different types of corruption as an issue of top priority. UN وعلاوة على ذلك، تعالج حكومة البرتغال منع وقمع مختلف أنواع الفساد كمسألة تتسم بأولوية عالية.
    23. Switzerland joins international efforts in the area of prevention and repression of enforced disappearances. UN 23 - تشارك سويسرا في الجهود الدولية المبذولة في مجال منع وقمع حالات الاختفاء القسري.
    V. The draft law relating to prevention and repression of corruption and other related offences suppresses money laundering and illegal amassing of wealth. UN `5 ' مشروع القانون المتعلق بمنع وقمع الفساد وغيره من الجرائم ذات الصلة، الذي يكبح أنشطة غسل الأموال والإثراء غير المشروع.
    They have also adopted the Code of Conduct concerning the prevention and repression of Piracy, Armed Robbery against Ships, and Illegal Maritime Activities in West and Central Africa. UN واعتمدت تلك الدول أيضا مدونة قواعد السلوك المتعلقة بمنع وقمع القرصنة والسطو المسلح على السفن والأنشطة البحرية غير المشروعة في غرب ووسط أفريقيا.
    Modern information and communications technology had made it difficult to locate responsibility for the prevention and repression of abuses on the Internet. UN وذكر أن تكنولوجيا الإعلام والمعلومات الحديثة جعلت من الصعب تحديد المسؤولية لمنع وقمع هذه الاعتداءات على الإنترنت.
    It has adopted a well-balanced policy based on both prevention and repression. UN وقد اعتمدت سياسة متوازنة تقوم على المنع والقمع.
    Following that initiative, the Parliament of San Marino recently adopted a new law: the prevention and repression of Violence against Women and of Gender-Based Violence. UN وبعد تلك المبادرة، تبنى برلمان سان مارينو في الآونة الأخيرة قانونا جديدا ألا وهو منع وقمع العنف ضد المرأة والعنف القائم على أساس الجنس.
    3. A special law on the prevention and repression of domestic violence had been adopted. UN 3 - واستطردت قائلة إنه جرى اعتماد قانون خاص بشأن منع وقمع العنف المنزلي.
    The commission was created with the purpose of elaborating and implementing a prevention and repression system against illicit acts in ports, terminals and navigable waters. UN وقد أُنشئت اللجنة بغرض وضع وتنفيذ نظام منع وقمع ضد الأعمال غير المشروعة في الموانئ والمحطات النهائية والمياه القابلة الملاحة.
    These agencies interact and complement each other in law enforcement activities, working in their own area of expertise, often participating in joint operations such as the prevention and repression of the illicit trafficking of narcotic drugs, smuggling, embezzlement, counterfeiting, biopiracy, money evasion and illegal entry of currency in the national territory. UN وهذه الوكالات تتفاعل إحداها مع الأخرى وتكمّلها، كل في مجال خبرته، وغالبا ما تشارك في عمليات مشتركة مثل منع وقمع الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة، والتهريب، والتزييف، والقرصنة الأحيائية، وإخفاء الأموال، وإدخال بضائع إلى الإقليم الوطني بطرق غير مشروعة.
    Successive amendments to the 1998 Criminal and Criminal Procedure Codes, introduced as a result of pressures to tackle the rise in crime, need to be reviewed to ensure their consistency with the constitution and their effectiveness in the prevention and repression of crime. UN وثمة حاجة إلى إعادة النظر في التعديلات المتعاقبة التي أدخلت على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، نتيجة للضغوط القائمة للتصدي للزيادة في معدلات الجريمة لكفالة اتساق تلك التعديلات مع الدستور وفعاليتها في منع وقمع الجريمة.
    The summit adopted the Code of Conduct concerning the prevention and repression of Piracy, Armed Robbery against Ships, and Illegal Maritime Activities in West and Central Africa, which defines the regional strategy and paves the way for a legally binding instrument. UN واعتمدت القمة مدونة السلوك بشأن منع وقمع القرصنة، والسطو المسلح ضد السفن، والأنشطة البحرية غير المشروعة في غرب ووسط آسيا، التي تحدد شكل الاستراتيجية الإقليمية، وتمهد الطريق أمام اعتماد صك ملزم قانونا.
    Since its creation, this Department has coordinated with SEPRELAD all matters relating to the application of Act 1015/97, which provides for the prevention and repression of unlawful acts for legitimizing money or property. UN تقوم هذه الإدارة، منذ إنشائها، بتنسيق عملها مع الأمانة المعنية بمنع غسل الأموال والممتلكات في جميع ما يتصل بتنفيذ القانون 1015/97 الذي ينص على منع وقمع الأعمال غير المشروعة التي يتم بها غسل الأموال أو الممتلكات.
    The Law relating to prevention and repression of corruption and other related crimes has already been adopted by the Transitional National Assembly. Its transmission to the Constitutional Court has only been delayed by the adoption of the new Constitution. UN وقد اعتمدت الجمعية الوطنية الانتقالية بالفعل القانون المتعلق بمنع وقمع الفساد وغيره من الجرائم ذات الصلة، ولم يؤخر إحالته إلى المحكمة الدستورية غير اعتماد الدستور الجديد.
    101. In relation to the prevention and repression of corrupt practices, the transfer of funds of illicit origin and return of such assets to countries of origin, the Government of China attached great importance to the fight against corruption, and had passed laws and established mechanisms to prevent and combat it. UN 101 - وفيما يتصل بمنع وقمع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادتها إلى البلدان الأصلية، فإن حكومة الصين تولي اهتماما كبيرا لمكافحة الفساد، وقد سنّت القوانين وأقامت الآليات اللازمة لمنع الفساد ومكافحته.
    94. IMO assisted in the development and subsequent adoption of the new Code of Conduct concerning the prevention and repression of Piracy, Armed Robbery Against Ships and Illicit Maritime Activity in West and Central Africa, signed in June 2013 in Cameroon. UN 94 - وساعدت المنظمة البحرية الدولية في إعداد مدونة قواعد السلوك الجديدة المتعلقة بمنع وقمع القرصنة والسطو المسلح على السفن والأنشطة البحرية غير المشروعة في غرب ووسط أفريقيا، وفي اعتماد هذه المدونة فيما بعد، وقد تم التوقيع على المدونة في الكاميرون في حزيران/يونيه 2013.
    " The Security Council welcomes the adoption, during the Summit, of the Code of Conduct concerning the prevention and repression of Piracy, Armed Robbery against Ships, and Illegal Maritime Activities in West and Central Africa, which defines the regional maritime security strategy and paves the way for a legally binding instrument. UN " ويرحب مجلس الأمن بما تم خلال مؤتمر القمة من اعتماد مدونة قواعد السلوك المتعلقة بمنع وقمع القرصنة والسطو المسلح على السفن والأنشطة البحرية غير المشروعة في غرب ووسط أفريقيا، التي تحدّد استراتيجية الأمن البحري الإقليمي وتمهد الطريق لإبرام صك ملزم قانونا.
    The duty for States to cooperate in the prevention and repression of crimes at sea is firmly established in the Convention and a number of other legal instruments. UN إن واجب الدول التعاون لمنع وقمع الجرائم المرتكبة في عرض البحر أمر راسخ في الاتفاقية وفي العديد من الصكوك القانونية الأخرى.
    The mandate of this Committee is to review existing policies and make proposals to develop a coherent and systematic governmental policy for the prevention and repression of the exploitation, abuse and sexual trafficking of women and children. UN وتتمثل ولاية هذه اللجنة في استعراض السياسات القائمة وتقديم مقترحات لوضع سياسة حكومية مترابطة ومنهجية لمنع وقمع استغلال النساء والأطفال وإساءة معاملتهم والاتجار بهم لأغراض جنسية.
    It also requested the Government to provide information on the measures taken or envisaged to combat trafficking, in terms of both prevention and repression. UN وطلبت إليها أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوقع اتخاذها لمكافحة الاتجار، من ناحيتي المنع والقمع على حد سواء(48).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more