"prevention and response" - Translation from English to Arabic

    • الوقاية والاستجابة
        
    • الوقاية والتصدي
        
    • المنع والاستجابة
        
    • للوقاية والاستجابة
        
    • الوقاية والعلاج
        
    • المنع والتصدي
        
    • الوقاية والرد
        
    • المنع والرد
        
    • والاتقاء والاستجابة
        
    • منعه والتصدي له
        
    • مجال الوقاية من
        
    • للمنع والاستجابة
        
    • للمنع والتصدي
        
    • لمنع العنف والتصدي له
        
    • منع العنف الجنسي والتصدي له
        
    One example was the new prevention and response guidelines of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وضرب مثلا بالمبادئ الجديدة التي أصدرتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن الوقاية والاستجابة.
    He said that prevention and response would place ever greater strains on the resources of UNICEF. UN وقال إن الوقاية والاستجابة يشكلان ضغوطا أكبر من أي وقت مضى على موارد اليونيسيف.
    The report would provide recommendations on effective prevention and response strategies. UN وسيتضمن التقرير عن الدراسة توصيات تتناول استراتيجيات الوقاية والتصدي الفعالة.
    To address the problem of violence effectively, it is essential that both men and women work towards prevention and response together. UN وبغية التصدي بفعالية لمشكلة العنف، لا بد وبشكل أساسي أن يعمل الرجال والنساء معاً صوب تحقيق هدفي المنع والاستجابة.
    In Russia, a number of measures are being implemented aimed at improving national emergency prevention and response systems. UN وفي روسيا، يجري تنفيذ عدد من التدابير الرامية إلى تحسين النظم الوطنية للوقاية والاستجابة الطارئة.
    III. Protecting boys and girls from sexual violence: prevention and response UN ثالثاً - حماية الفتيان والفتيات من العنف الجنسي: الوقاية والعلاج
    UNICEF will lead in the implementation of prevention and response mechanisms. UN وستتولى اليونيسيف القيادة في تنفيذ آليات الوقاية والاستجابة.
    In order to effectively prevent and respond to violence against women and girls and harmful practices, it is important to integrate prevention and response in a coordinated and comprehensive approach. UN وسعياً لمنع ممارسة العنف ضد النساء والفتيات والممارسات الضارة والتصدي لها بفعالية، من المهم إدماج الوقاية والاستجابة في إطار نهج منسق وشامل.
    In order to effectively prevent and respond to violence against women and girls and harmful practices, it is important to integrate prevention and response in a coordinated and comprehensive approach based on human rights and gender equality principles. UN وسعياً وراء تحقيق الفعالية في منع العنف والممارسات الضارة ضد النساء والفتيات والتصدي لها، من المهم إدماج الوقاية والاستجابة في إطار نهج منسق وشامل يستند إلى مبادئ حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    In addition, numerous community-level networks worked to combat domestic violence by developing practical plans and sharing experiences and good practice in prevention and response. UN إضافة لذلك، تعمل شبكات عديدة على مستوى المجتمعات المحلية على مكافحة العنف المنزلي من خلال وضع خطط عملية وتقاسم الخبرات والممارسات الفاضلة في مجال الوقاية والاستجابة.
    In 2013, 68 programme countries reported having a government education sector policy specifying prevention and response mechanisms to address gender-based violence in and around schools, with UNICEF support. UN وفي عام 2013، أفاد 68 بلدا من البلدان المستفيدة من البرامج بوجود سياسة حكومية لقطاع التعليم تحدد آليات الوقاية والاستجابة لمعالجة العنف القائم على نوع الجنس في المدارس وما حولها، بدعم من اليونيسيف.
    In the protection cluster, UNFPA and UNICEF coled on prevention and response to gender-based violence. UN وفي مجموعة الحماية، اضطلع كل من الصندوق واليونيسيف بدور الريادة في مجال الوقاية والتصدي للعنف الجنساني.
    The plan would focus on prevention and response measures to address the high rate of reported incidents of sexual and gender-based violence against the civilian population, including refugees and internally displaced persons. UN وستركز الخطة على تدابير الوقاية والتصدي من أجل كبح النسبة العالية لما يبلّغ عنه من حوادث العنف الجنسي والجنساني التي يتعرض لها السكان المدنيون بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا.
    In the protection cluster, UNFPA and UNICEF coled on prevention and response to gender-based violence. UN وفي مجموعة الحماية، اضطلع كل من الصندوق واليونيسيف بدور الريادة في مجال الوقاية والتصدي للعنف الجنساني.
    It was also noted that the threshold should be sufficient to induce operators to follow best practice in prevention and response. UN ولوحظ أيضا أن العتبة ينبغي أن تكون كافية لحث القائمين بالنشاط على اتباع أفضل الممارسات في مجالي المنع والاستجابة.
    They also recognize, however, that it is not always possible to draw a clear line between prevention and response. UN بيد أنها تعترف كذلك أنه ليس من الممكن دائما رسم خط واضح بين المنع والاستجابة.
    However, prevention and response must be seen as closely connected. UN غير أنه يجب النظر إلى المنع والاستجابة على أنهما مرتبطان بشكل وثيق.
    The Centre will serve as a coordinating base for inter-agency prevention and response in case of major emergencies and sudden natural disasters. UN وسيعمل هذا المركز كقاعدة تنسيق للوقاية والاستجابة المشتركة بين الوكالات في حالة حدوث طوارئ كبرى وكوارث طبيعية مفاجأة.
    Impact of natural disasters on water, sanitation and human settlements: prevention and response UN أثر الكوارث الطبيعية على شبكات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية: الوقاية والعلاج
    The United Nations has repeatedly emphasized the importance of a culture of prevention and response. UN ٤- وشددت الأمم المتحدة مراراً وتكراراً على أهمية إشاعة ثقافة المنع والتصدي.
    The consequences of inaction far outweigh the risks of timely prevention and response. UN فعواقب التقاعس عن العمل تفوق كثيرا مخاطر الوقاية والرد في الوقت المناسب.
    Within the measures put in place to improve the control system, Romania has developed a sound enforcement component, which amplifies the inter-institutional information sharing process and strengthens administrative co-operation on both prevention and response. UN ومن بين الإجراءات التي اتخذتها رومانيا لتحسين نظـام الرقابـة استحـداث عنصر إنفاذ قوي يتوسع في عملية اقتسام المعلومات بين المؤسسات ويعزز التعاون الإداري في عمليتي المنع والرد.
    The Rio Group would actively support consensus-building in order to improve early warning, prevention and response capabilities for dealing with financial crises. UN وستقدم مجموعة ريو الدعم الفعال من أجل التوصل إلى توافق آراء حول تحسين قدرات اﻹنذار المبكر والاتقاء والاستجابة مما يلزم لمعالجة اﻷزمات المالية.
    B. Sexual and gender-based violence: prevention and response UN باء- العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس: منعه والتصدي له
    (viii) Conducting training and capacity building on the prevention and response to sexual abuse and exploitation; UN ' 8` تنظيم دورات تدريبية وبناء القدرات في مجال الوقاية من الاعتداء والاستغلال الجنسيين والرد عليهما؛
    An effective and integrated strategy is likely to involve elements of both prevention and response. UN - رابعا - من المحتمل أن تنطوي الاستراتيجية الفعالة والمتكاملة على عناصر للمنع والاستجابة على حد سواء.
    (d) Establish a coordinated regional prevention and response mechanism, including comprehensive data collection; UN (د) إنشاء آلية إقليمية منسقة للمنع والتصدي تتضمن جمع بيانات شاملة؛
    14. A national strategy helps to shape a vision and mobilize action and resources for violence prevention and response. UN 14 - تساعد الاستراتيجية الوطنية على تشكيل الرؤية وحشد الإجراءات والموارد، لمنع العنف والتصدي له.
    Discussions are ongoing on increased collaboration at Headquarters and field levels to enhance prevention and response activities on sexual violence. UN والمناقشات جارية بشأن زيادة التعاون على مستوى المقر والمستوى الميداني لتعزيز أنشطة منع العنف الجنسي والتصدي له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more