"prevention and support" - Translation from English to Arabic

    • الوقاية والدعم
        
    • الوقائية والداعمة
        
    • وقائية وداعمة
        
    Our members feel that the well being of women and children needs to be placed at the centre of prevention and support strategies. UN وتشعر عضواتنا أنه لا بد من وضع سلامة النساء والأطفال في مركز الصدارة في استراتيجيات الوقاية والدعم.
    In the area of health, the organization develops programmes to address the problem of acquired immunodeficiency and hepatitis, in prevention and support systems. UN وفي مجال الصحة، تضع المنظمة برامج لمعالجة مشكلة متلازمة نقص المناعة المكتسب والتهاب الكبد من خلال نظم الوقاية والدعم.
    The report stressed the need to ratify and implement international instruments, enhance data collection, strengthen national legislation and expand prevention and support measures. UN وأضافت أن التقرير يشدد على الحاجة إلى التصديق على الصكوك الدولية وتنفيذها، وتعزيز جمع البيانات وتقوية التشريع الوطني والتوسع في تدابير الوقاية والدعم.
    prevention and support measures were central and needed to be placed high on the national priority list for future work and action by the State and civil society. UN وجاء في تقرير اكوادور أن التدابير الوقائية والداعمة جوهرية ويلزم أن تكون على رأس قائمة اﻷولويات الوطنية لﻷعمال والتدابير المقبلة من جانب الدولة والمجتمع المدني .
    (g) In the area of health, the developing of programmes to address the problem of acquired immunodeficiency, in prevention and support systems. UN )ز( وضع برامج في ميدان الصحة لمعالجة مشكلة متلازمة نقص المناعة اللمكتسب )اﻹيدز( ضمن أنظمة وقائية وداعمة.
    The only safe and completely reliable method of preventing the sexual transmission of HIV is abstinence before marriage and respect and mutual fidelity within marriage, which are and must also be the foundation of any discussion of prevention and support. UN إن الوسيلة الوحيدة المأمونة التي يعول عليها تماما لمنع انتقال الفيروس عن طريق الاتصال الجنسي هو الامتناع عن ممارسة الجنس قبل الزواج، ويجب أن تكون أيضا الأساس لأي نقاش حول الوقاية والدعم.
    The evaluation of the project is expected to provide additional information about the group affected by this phenomenon, as well as an effective means of reaching them, and measures for prevention and support. UN ومن المتوقع أن يتيح تقييم هذا المشروع معلومات إضافية عن المجموعة المتضررة من هذه الظاهرة، فضلا عن كونه وسيلة فعالة للوصول إليها وتدبيرا من تدابير الوقاية والدعم.
    Lack of civilian police trained in addressing sexual violence and exploitation, an inadequate legal framework, the absence of medical and psychological prevention and support services, and social barriers explain the reluctance of the victims to report violence of a sexual nature. UN ويفسر غياب الشرطة المدنية المدربة على التصدي للعنف والاستغلال الجنسي، وعدم وجود إطار قانوني كافٍ، وغياب خدمات الوقاية والدعم في المجالين الطبي والنفسي، ووجود حواجز اجتماعية، إحجام ضحايا العنف عن الإبلاغ عن أعمال العنف ذات الصبغة الجنسية.
    The international community realized then that an effective strategy to confront the pandemic had to include access to treatment, along with prevention and support. UN وأدرك المجتمع الدولي آنذاك أن الاستراتيجية الفعالة لمكافحة الوباء يتعين أن تشمل إتاحة سبل الحصول على العلاج، جنبا إلى جنب مع الوقاية والدعم.
    The current national strategic plan on HIV/AIDS lays out our national strategies from 2007 to 2011 to enhance our activities in the fields of prevention and support, voluntary counselling and testing, diagnosis and treatment, a supportive environment, monitoring and evaluation, social support and intersectoral collaboration. UN إن الاستراتيجية الوطنية الحالية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تحدد استراتيجيتنا من عام 2007 حتى عام 2011 لتعزيز أنشطتنا في مجالات الوقاية والدعم وإسداء المشورة الطوعية وإجراء الفحوصات والتشخيص والمعالجة وتهيئة البيئة الداعمة والرصد والتقييم والدعم الاجتماعي والتعاون عبر القطاعات.
    45. The Government Procurator of the Federal District informed the Special Rapporteur that, in 1995, his Office established a new department dealing with prevention and support to victims, under which the Directorate of Minors and its specialized agencies are located. UN ٥٤- أبلغ المدعي الحكوم لﻹقليم الاتحادي المقررة الخاصة أن مكتبه قام في عام ٥٩٩١ بإنشاء إدارة جديدة تتناول مسألة توفير الوقاية والدعم للضحايا تندرج تحتها المديرية المختصة بالقصر وهيئاتها المتخصصة.
    (g) In the area of health, the development of programmes to address the problem of acquired immunodeficiency syndrome and hepatitis in prevention and support systems. UN (ز) في مجال الصحة، تنظيم برامج لمعالجة مشكلة متلازمة نقص المناعة المكتسب والتهاب الكبد، في أنظمة الوقاية والدعم.
    The establishment of the Caribbean HIV/AIDS Alliance in Saint Vincent and the Grenadines has successfully attempted to bridge the gap between prevention and support services and most-at risk groups such as men who have sex with men and sex workers. UN وقد كان إنشاء التحالف الكاريبي لمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه محاولة ناجحة لسد الفجوة القائمة بين خدمات الوقاية والدعم وأكثر الفئات عرضة للمخاطر مثل الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال أو العاملين في مجال الجنس.
    626. An agreement has been concluded between the Colombian Family Welfare Institute and the International Organization for Migration on strengthening prevention and support measures in the area of sexual and reproductive health in 17 of the country's departments. UN 627- وأُبرِم اتفاق بين المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة والمنظمة الدولية للهجرة لتعزيز تدابير الوقاية والدعم في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في 17 محافظة من محافظات البلاد.
    622. Action has been taken to promote responsible fatherhood and motherhood through training and awareness workshops and initiatives aimed at young persons and families benefiting from prevention and support programmes of the Colombian Family Welfare Institute and involved in paternity and/or maternity investigation proceedings in Colombia. UN 623- واتُخِذت تدابير لتشجيع الأبوة والأمومة المسؤولة من خلال حلقات عمل للتدريب والتوعية ومبادرات تستهدف المستفيدين من برامج الوقاية والدعم التي يقدمها المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة من الأحداث والأسر المشاركين في إجراءات التحقيق المتعلقة بالأبوة و/أو الأمومة في كولومبيا.
    In conclusion, both epidemiologic reality and experience of professionals of mental health and social sciences, working in the sector of prevention and support of individuals facing HIV infection, confirmed the need for actions focused on women's population (and, through it, on issues of mainly heterosexual transmission of the virus). UN والخلاصة، هي أن الواقع الوبائي وتجارب أخصائيي الصحة العقلية والعلوم الاجتماعية العاملين في قطاع الوقاية والدعم للأشخاص المعرضين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية على السواء، أكدت ضرورة اتخاذ إجراءات تركز على النساء (والتركيز، من خلال ذلك، على انتقال الفيروس عن طريق الاتصال بين الجنسين).
    The Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth currently supports a project called " Information and Advice on prevention and support in Cases of Abuse and Neglect of Vulnerable Elderly or Disabled Persons " , which aims to increase public awareness of the issue of abuse and neglect among vulnerable elderly and disabled people. UN وفي الوقت الحالي، تدعم الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة والمواطنين المسنيّن والشباب مشروعاً يطلق عليه اسم " تقديم المعلومات وإسداء المشورة بشأن الوقاية والدعم في حالات سوء معاملة الأشخاص المسنين أو المعوقين الضعفاء وإهمالهم " ، وهو مشروع يرمي إلى إذكاء الوعي العام بمسألة سوء معاملة الأشخاص المسنين والمعوقين الضعفاء وإهمالهم.
    The Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth currently supports a project called " Information and Advice on prevention and support in Cases of Abuse and Neglect of Vulnerable Elderly or Disabled Persons " , which aims to increase public awareness of the issue of abuse and neglect among vulnerable elderly and disabled people. UN وفي الوقت الحالي، تدعم الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة والمواطنين المسنيّن والشباب مشروعاً يطلق عليه اسم " تقديم المعلومات وإسداء المشورة بشأن الوقاية والدعم في حالات سوء معاملة الأشخاص المسنين أو المعوقين الضعفاء وإهمالهم " ، وهو مشروع يرمي إلى إذكاء الوعي العام بمسألة سوء معاملة الأشخاص المسنين والمعوقين الضعفاء وإهمالهم.
    55. The Committee welcomes the measures adopted by the State party to protect the rights of unaccompanied migrant children, such as its strategy of prevention and support for unaccompanied migrant and repatriated children and adolescents, the establishment of transit units and shelters, and the training given to staff of the network of shelters and to child protection officers. UN 55- وترحب اللجنة بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لحماية حقوق الأطفال المهاجرين غير المصحوبين، مثل استراتيجيتها الوقائية والداعمة للأطفال والمراهقين المهاجرين والمعادين إلى الوطن غير المصحوبين، وإنشاء وحدات ودور إيواء للعبور وإتاحة التدريب لموظفي شبكة دور الإيواء والموظفين المعنيين بحماية الطفل.
    (55) The Committee welcomes the measures adopted by the State party to protect the rights of unaccompanied migrant children, such as its strategy of prevention and support for unaccompanied migrant and repatriated children and adolescents, the establishment of transit units and shelters, and the training given to staff of the network of shelters and to child protection officers. UN (55) وترحب اللجنة بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لحماية حقوق الأطفال المهاجرين غير المصحوبين، مثل استراتيجيتها الوقائية والداعمة للأطفال والمراهقين المهاجرين والمعادين إلى الوطن غير المصحوبين، وإنشاء وحدات ودور إيواء للعبور وإتاحة التدريب لموظفي شبكة دور الإيواء والموظفين المعنيين بحماية الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more